Skip to main content
Bezzeg Gyula fotója

Terék Anna

költő
drámaíró
pszichológus

A portréfotót Bezzeg Gyula készítette.

A topolyai Nikola Tesla Altalános Iskola befejezése után a szabadkai Svetozar Marković Gimnáziumba folytatja tanulmányait. Alapszintű egyetemi diplomát 2012-ben szerez pszichológia szakon a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetemen. 2018 óta tanácsadás szakírányú továbbképzésen vesz részt az Eötvös Loránd Tudományegyetemen. 2015-től a Wesley Kincsei Általános Iskola és Gimnázium iskolapszichológusa.

 

Idegen nyelvre fordított önálló kötet

Martwe kobiety, Wydawnictwo Eperons-Ostrogi, Krakkó, Lengyelország, 2020. (ford.: Magdalena Garbacik-Balakowicz és Karolina Wywrot)

Tote Frauen, Klak Verlag, Berlin, Németország, 2020. (ford.: Kalász Orsolya és Zádor Éva)

Mrtve žene, Artikulacije, Koprivnica, Horvátország, 2019. (ford.: Pataki Angéla)

 

Idegen nyelvre fordított versek

Z cyklu “Maja”: Okno;Morze mojego tati; Pdwórko; Cisza; Bieg; Muchy; Kolbą karabinu; Tata, Akcent, 2020/2. (ford. Magdalena Garbacik-Balakowicz és Karolina Wywrot)

Śmierć, Odra, 2019/12. (ford. Magdalena Garbacik-Balakowicz és Karolina Wywrot)

Bis zum Juni 1998, neues deutschland, 2020.05.22. (ford.: Kalász Orsolya és Zádor Éva)

Başka Yerde, Başka Nerde, Poetry 4.0: Neural Network – Offline Istambul International Poetry Festival, Isztambul, 2019. (ford. Efe Duyan)

Palme goale, Sarajevo, Primăvara Poeziei, Caiete Silvane, Zilah, 2019. (ford. Andrei Dósa)

Jelena, Dies wird die Hypnose des Jahrhunderts, Klak Verlag, 2019. (ford. Kalász Orsolya)

Fisuri, Primăvara Poeziei (szerk.: Daniel Sauca), Caiete Silvane, Zilah, 2018. (ford. Andrei Dósa)

Fire de păr, Caiete Silvane, Zilah, 2018/9. (ford.: Andrei Dósa)

Jelena; El truco; Dios, Revista Conexos volumen 4., Miami, Florida, USA, 2018. (ford.: Ferdinandy György)

Jelena; Tri, Zlatna Greda br. 141-142, Újvidék, 2017. (ford. Draginja Ramadanski)

tujaZEMLJA, Lasje, Vrane, čečkarije in konfeti, Litera, Maribor, 2017

Inozemstvo; Valsi kose, Artikulacije br.1., Koprivnica, Horvátország, 2016. (ford. Pataki Angéla)

elseWHERE, Transpoésie Festival, Brüsszel, 2016. (ford.: George Szirtes)

Dečja kolica, Symposion 61., Szabadka, 2013. (ford. Viktorija Šimon-Vuletić)

na peštanskoj kiši, Symposion 60., Szabadka, 2012. (ford. Viktorija Šimon-Vuletić)

Sarajevo, Sarajevske sveske, Szarajevó, 2010. (ford. Teodora Drozdik-Popović)

 

 

Színpadra állított drámák

Csönd (Trafó, Budapest, várhatóan: 2021. tavasza, rendező: Molnár G. Nóra)

Víg könnyek násza (Tanyaszínház, Újvidék, 2017, rendező: Puskás Zoltán)

Hangos disznók harapnak (Tanyaszínház, Kavilló, 2016. rendező: Puskás Zoltán)

Vajdasági lakodalom (Szabadkai Népszínház, Szabadka, 2014. rendező: Táborosi Margaréta)

Neka se jave najbolji! (Srpsko Narodno Pozorište, Újvidék, 2013. rendező: Puskás Zoltán

 

Egyéb színpadi művek

Halott nők: Jelena, Maja, Judit (Horváth Mihály Gimnázium dráma tagozata, Trafó, Budapest, 2019. rendező: Szebeni Zoltán)

Itthon? Otthon? (Petőfi Sándor Magyar Kultúrkör, Óbecse, Szerbia, 2015., Rendező: Péter Lea)

illata van a napnak (Zárlat, Trafó Kortárs Művészetek háza, Budapest, 2014. Rendező-koreográfus: Táborosi Margaréta)

Beépített holmik (Vajdasági Magyar Versmondók Egyesülete, Bácsfeketehegy, 2011. Rendező: Hajvert Ákos)

 

MŰFORDÍTÁS

Kötetben

Lilom, akár a füstkarika; A kihalt sivatagban; Leírhatatlan állapotban In: Szimin Behbaháni: Elhagyatott szentély, PEN Club – Pluralica, Budapest, 2013.

 

Antológiában

Bojana Babić: Kinyírtam anyádat

Folyóiratban

Marko Pogačar: Nagyra nőtt világ, Versum online, 2020.08.12.

Marko Pogačar: Gyakran ismételt kérdések, Versum online, 2020.07.18.

Tatjana Gromača: Isteni csöppségek, 1749.hu, 2020.07.29.

Marko Pogačar: John Carpenter, aki épp most ébredt, felteszi magának a kérdést, miután álmában meglátogatták a horvát nemzeti etikai bíróság tagjai, Versum online, 2020.06.27. Bojana Babić: Kinyírtam anyádat, 1749.hu, 2020.06.

Efe Duyan: A munkás, aki szembe találta magát saját fiával a katonák barikádja előtt, Irodalmi Szemle, 2019/6. sz.

Gökçenur Ç.: A halál azt hiszi, a csillagok az éjszaka megalvadt sebei, Irodalmi Szemle, 2019/6. sz.

Umut Yalım: matek vers, Irodalmi Szemle, 2019/6. sz.

Stevan Bradić: Aral-tó, Tiszatáj, 2018/2. sz.

Kristian Novak: Cigány, de a legszebb (regényrészlet), HÍD folyóirat, 2017/1-2. sz.

Kristian Novak: Cigány, de a legszebb (regényrészlet), SZIFonline, 2017. 04. 10.

Sonja Veselinović: versek (versek), tiszataj-online.hu, 2013.

Maja Solar: Ha Elizabeth és Descartes barátok lettek volna, új axiómát állítottak volna fel; Fogyasztás; Havas térképészet; via billentyűzet; gyorbillentyű, a bolognaihoz (versek), tiszataj-online, 2013.

Sonja Veselinović: *, * (versek), Tiszatáj, Szeged, Magyarország, 2013/7.sz,

Maja Solar: Fogyasztás, Havas térképészet, via billentyűzet (versek), Tiszatáj, Szeged, Magyarország, 2013/7. sz.

Dorta Jagić: Barbara, Néma csöndpercek az adón, Hátsószándék-vadászok páholya, Mi madarak, és halak, és szavak, 31. születésnap (versek), Tiszatáj, Szeged, Magyarország, 2012/6. sz.

Idegen nyelvre fordított prózák

Na putu, Symposion, 2010/058-059. (ford. Viktorija Šimon Vuletić)

Nema veze, nema veze, nema veze (./?), Symposion, 2009/056-057. (ford. Viktorija Šimon Vuletić)

 

 

További publikációk
tujaZEMLJA; Lasje. In: Kočan, Kristina, Podstenšek, Tomo (szerk): Vrane, čečkarije in konfeti. Litera, Maribor, 2017.
2017.
Hajszálak. In: Zsille Gábor (szerk.): Az év versei 2017. Magyar Napló Kiadó, Budapest, 2017.
Gašpar – Sziget (részlet). In: Zsille Gábor (szerk.): Az év versei 2016. Magyar Napló Kiadó, Budapest, 2016.
Jelena, Tri. In: Zivlak, Jovan (szerk.): Gde su vrata. Društvo Književnika Vojvodine, Újvidék, 2015.
Álom az autópályán. In: Fekete Vince (szerk.): Térhatárok – Határon túli magyar írók antológiája. Kortárs Kiadó, Budapest, 2014.
Körhinta. In Bordás Győző (vál.): Ezüsttulipán. Forum Könyvkiadó Intézet, Magyar Szó, Jó Pajtás, Újvidék, 2013.
Sarajevo. In: Sarajevske sveske, Szarajevó, Bosznia és Hercegovina, 2010.
Olvadó nappalok, Kabát nélkül, Füst. In: Batári Gábor (szerk.): Betűk Glóriája. Alterra Kiadó, Budapest, 2004.
Hozsanna. In: Zvezde u pesmu neumorno tkam. Orfej – Klub Pesnika, Szabadka, 2000.
Csillagok (részlet); Sziget - Nő (részletek). In: Csillagszálló, 2015/4. sz.
Visszahulló vasak. In: Simon Márton, Valuska László (szerk.): Umami. Kultúrkombinát, Budapest, 2019.
Jelena (auszug). In: Dies wird die Hypnose des Jahrhunderts. Klak Verlag, Berlin, 2019.
Szabályos éjszakák. In: Szegő János (összeáll.): Szép versek 2019. Magvető, Budapest, 2019.
Üres tenyerek/Palme goale, Szarajevó/Sarajevo. In: Săuca, Daniel (szerk.): A költészet tavasza/Primăvara Poeziei. Caiete Silvane, Zilah, 2019.
Út Magadanban, Hajtűkanyar. In: Az év versei 2019, Magyar Napló, Budapest, 2019.
Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 1., 2., 3., 4. In: Nagy Csilla (szerk.): Zsemle 2 – Az Irodalmi Szemle Líraantológiája. Madách Egyesület, Pozsony, 2019.
Repedések/Fisuri. In: Săuca, Daniel (szerk.): A költészet tavasza/Primăvara Poeziei. Caiete Silvane, Zilah, 2018.
Jelena, 55. In: Pogačar, Marko (szerk.): Goranovo Proljeće. skud-igk, Zágráb, 2018.
Lakótelep; Ablaküveg; Szarajevó; Halál. In: Zsille Gábor (szerk.): Az év versei 2018. Magyar Napló, Budapest, 2018.
Elolvasom
Miféle idő, miféle ész?
(Irodalmi Szemle, 2020/6. sz.)

Miféle idő, miféle ész

 

Németh Zoltánnak, születésnapjára

Végül utat tör magának úgyis
mindannyiunkban a fény,
két nap közé csíp és forgat
bennünket a Nap körül,
belesimít múlásába, akár
kéz a húst, nyers tésztájába
a bureknak.

Varsóban most biztosan esik,
felhasítják a tornyok az eget,
aztán a városra csorog a víz,
csillognak az ablakok, de nevetnek
gyerekeid a hűlésnek induló városban,
Magda kenyérrel siet
hazafelé a boltból,
a tetők szélén galambok áznak,
tolluk színét beleoldja az ég
saját szürkeségébe.

Ünnepli a múlást most minden,
észrevétlenül tombol az idő
a sejtekben. Reggelente
újraíródik minden.
Kinyújtott tenyérrel hagyni kell,
talán az egészen nevetni kell,
mert miféle idő, miféle ész
lenne képes tenyerén
megtartani az éveket?

Elolvasom

Szaturnusz

 

Tolnai Ottónak,
nyolcvanadik születésnapjára

 

zuhanunk mind
azt mondják
Ottó bácsi
hogy zuhanunk
mind a végtelenbe
a Nap a bolygók a holdak
azt mondják
a gravitáció hiánya pont
a zuhanás miatt van
ha űrhajósokat
képeznek ki és
súlytalanságba akarják
hajítani őket
egy repülővel magasra repülnek
majd zuhanni kezdenek
akkor lebeg a repülő belsejében
az ember
megszűnik a gravitáció

zuhanunk mind
Ottó bácsi
zuhan a Nap
a csillagok
ki tudja hová hullik alá
ez az univerzum
ki tudja mi lesz
ennek a zuhanásnak a végén
az arabok szerint
mély a pokol
ha az embert belehajítják
hetven évig zuhan
míg eléri az alját
és mégis
zuhan az univerzum
de melyik irányba?
az összes csillagjával
bolygókkal
a Földdel
ami meg
kapaszkodik az emberekbe

zuhanunk hát mi is a földdel
Ottó bácsi
valahol ez félelmetes
ha az ember hetven évig zuhan
talán leér az aljáig
vagy épp az aljától indulva
kijut a fényre
nyolcanévesen
az ember már
biztos a fényre ért
ha nézem az arcát
fénylik bizony

Tolnai Ottó-estek után
ha nézem magát
Ottó bácsi
nekem mindig a Szaturnusz jut eszembe
mert egy terem bármelyik pontján is áll
mindig egy gyűrű veszi körül
magát mindig
körülállják az emberek
sokszor ugyanazok az emberek
sokszor nagyon szorosan
nehéz odaférni a fényhez
pedig ha adnának helyet
akkor én megkérdezném
hogy milyen volt
kizuhanni a fényre
felérni az aljától
nyolcvan év alatt már
biztosan kijutott
és gravitáció ide vagy oda
már biztos nem zuhan
látni a szemén
ha a gyűrűn keresztülnéz
az ember
milyen lehet
Ottó bácsi
a fényben lebegni
és abbahagyni
a zuhanást?

Elolvasom

Terék Anna: futok

futok borzasztó sárban
tenyerel rajtam az ég
próbál belenyomni a földbe
testem síkos, verítékben fürdik
sikerül kicsúszni a kék ujjak közül

futok
futok fehér erdőben, éles gallyak között
nyírfaágak csapkodják testemet
jó lenne egészen elfehéredni, hogy elrejtsenek
de feketére verik az ágak a testemet

forró a levegő körülöttem
és forró ez lent is, itt a tüdőmben
dobogó talpam alatt reszket a föld
és ráz, ráz magából kifelé mindent

nyírfák tövében állok
fehér törzsüknek dőlve
suttogom, hogy
jó lenne kihasítani valamit
ebből a világból
ami megtartja testem a sár fölött

véraláfutásos délután
lecsúszik egyszer úgyis
minden, isten tenyeréről
addig meg törzsekre dőlve várjuk,
hátha utolér bennünket
valami

Elolvasom

Mitrovica

láttuk hogy hasal az úr a földeken
mégsem ért el fülünkig a szája
és végül nem maradt belőlünk más
csak homok felkapart forró, sós homok
szanaszét fúj bennünket folyton a szél

Уснила је дубок санак са Косова Рада,
Па се своме милом драгом у наручју јада.

Хеј Драги, Драги божурове сади,
Ја ћу воду а ти корен нек изникну млади.*

hiába kértem szóljon a férfiaknak
ne emeljék fel a vérből az arcukat
mire ideérnek hozzám
úgysem tudjuk majd
megölelni egymást

suttoghatott egyikük sem
hallotta meg
és bennem sem marad
egyetlen szó sem
ők meg nem tudnak
már rendesen érezni
mire a sebhelyére tettem
bármelyikük arcán a kezemet
már féltünk mindentől

nézte hogy ott állnak a férfiak
lábuk közt elcsorgó embervérben
és nem ért el a fülükig a nyelve
nézte hogy lőnek főbe
körülöttük mindenkit
hiába suttogta mindegyik fülébe
ne félj, felissza majd
ez a föld
a te véredet is

Видиш Драги широм поља, божурова нема,
Само камен љуто трње под облаком дрема.

Хеј Драги, Драги божурове сади,
Ја ћу воду а ти корен нек изникну млади.

nézte és hagyta
és közben már kaparta
belőlünk a gyerekeket kifelé
még mielőtt ideérhettek volna
a karom közül kikaparta
a férfiakat
csak állt és nézte ahogy
az élet hátrafelé halad
mitrovicai eső mossa a páromat

*    Szerb népdal

Elolvasom

Reggel

Mire odaérünk,
feketére égeti az eget a nap,
lyukas lesz a város,
lyukas lesz az ég is,
a fény az utcára szökik,
minden lépésünk után
ott maradt valami,
szétszórjuk magunkat
mind az utcákon.

Arcunkra fagy az esteledés,
az ég beszakad a hó súlyától.
Állunk majd
a parton, onnan mutatod,
hogy milyen fekete a táj,
s hogy nem tud kifolyni
belőle a Duna.

Azt mondod majd,
egyforma sötét
minden éjszaka,
én meg nézem
a szádat,
és zúgni fog az este,
pedig az idő mozdulatlan,
mintha az égbe fagyott
volna, és ha lehet,
ezek után már,
többé
ne vigyél haza.

 

Elolvasom

A sár fölött

Látod, végül mégiscsak
elfogy minden szó,
Szabolcs.

Markolja testem
négy sarkát a vágy,
hogy keresselek,
utánad menjek,
még megmagyarázzam,
még egyszer.
De nem maradt
sehol a testemben
egyetlen szó sem.

Ha mondanék is valamit,
már nem hallanád meg.
Állok.
Az ég szélét messze húzza
tőlem a délután, a nap mögé nyomja,
mint tudat a szem elől
a párolgó várakozást.

A szám elől futsz el,
hiába ígérgetsz
halk hangon mindent,
te is tudod, hogy megint
elfogyott minden szó,
Szabolcs.

Amikor apám kórházba került,
ugyanígy fogytak el a szavak.
Nem maradt mivel imádkozni.
Próbáltam én akkor is,
de mindig van, nem igaz, amit
nem lehet kimondani ?

Mert nehéz a kéz,
ami idő előtt akar
elengedni.
És nehéz a száj,
ami tele van félelemmel.

Talán, ha csontosabb lenne
ez a világ, vagy ha
hinni tudnék. Akármiben.
Mondjuk, hogy ennek
az életnek is van váza :
határai és vége,
vagy, hogy mindig marad
valami, ami az életet
egyben tartja és mozgatja.
Hogy nem törsz majd szét,
ha már nem vigyázok rád,
és hogy én sem
mállok szét nélküled a napon.

Ha állnánk egymással szemben,
akkor sem tudnál már megcsókolni.
Két nehéz száj :
az enyém félelemmel,
a tiéd hazugsággal teli.

Álmomban fekszel mellettem,
a számra szorítod a kezed,
és tolod vissza a testembe
a szavakat.
Ne mondjak ki már semmit,
csak várjak,
mintha az idő magától
fel tudna oldódni.

Az ablak aljába hajtom a fejem,
és nézem, hogy csillog az esti fény
a fém kéményeken.
Kint nyár van,
bennem mínusz negyvenkilenc.
A város térdig süllyed
a feketére olvadt járdában.

Minden mozdulatlan maradt
és érintetlen.
Mintha meghaltál volna,
pont olyan szótlanul,
minden válasz nélkül,
mint apám.

Már vasárnap rosszul nézett ki, rosszabbul, mint előtte,
de hétfőn megint kinyitotta a szemét, figyelt rám: morgott és nézett.

Kedden már lilák voltak az ujjai, a feje, a füle
és olyan sovány volt, az én kövér, nagy hasú apám
olyan kicsi és törékeny lett, hogy arra gondoltam,
fel is emelhetném akár, mint ő engem régen.
Összetört volt, ki sem akarta nyitni a szemét,
alig kapott levegőt, gondolom az oxigénhiány miatt volt lila.
Alig szuszogott, nagyon gyorsan szedte a kis lélegzeteket,

nem tudott köhögni, pedig tele volt a tüdeje.

Rémülten szólongattuk, mint akik nem hiszik el azt, amit sejtenek,
anyám végül annyira sírt, hogy inkább elment a gyógyszertárba,
hogy hozzon hidrogént, amit az ápolók kértek.
S addig egyedül maradtam vele és nagyon féltem.
Tudtam, hogy valahogy fel kéne oldozni, de én magam sem tudtam, hogyan.

És akkor mondtam neki, figyeljen jól rám, bármit is tett, bárhogy is volt, nem baj.
Nem baj semmi.
Volt, ami volt,
az volt, ahogy volt,

minden úgy jó, ahogy megtörtént.

Hogy mindegy már az egész, nem csinált semmi rosszat,
mert a helyében senki sem tudta volna jobban csinálni
ezt az életet, ilyen feltételekkel.
Mondtam neki: ő erős és bátor ember és mindent megadott nekünk,
amit csak lehetett.
És ha bármi rosszat is csinált, azt mind jóvá tudtuk alakítani
és miatta lettem olyan: amilyen, és hogy ez nem baj, és hogy ez jó.
Továbbra sem reagált, nem nyitotta ki a szemét,

de kicsordult a könnye.

Aztán már nagyon sírtam, és visszajött anyám.
Még egy darabig ott voltunk, simogattuk, szólongattuk, anyám imádkozott,
aztán ötkor mondtam, hogy mennünk kell haza.
Még a homlokához nyomtam a homlokomat és mondtam,
vigyázzon magára, holnap újra jövünk, ne féljen semmitől, majd találkozunk.

És kimentünk.

Épp vacsoráztam, amikor hétkor telefonált az egyik nővér, hogy 6 órakor meghalt az apám.
Akkor még egy ideig ettem, mert nem akartam tudomásul venni,
tudtam, hogy utána már nem fogok tudni semmit sem lenyelni.

Később csak járkáltam fel-alá a lakásban és sírtam, egy jó darabig.
De valahogy, egy idő után nagyon megnyugodtam.

Mint mikor elengedi a szívedet valami,
és ki tud simulni végre minden
görcsbe rándult izom.

Mintha megkettőződött volna bennem és körülöttem minden,
egyszerre több helyen éreztem a kezemet, mintha lassan
összeértem volna az egész világgal. Sütött be az ablakon
a nap, a fénnyel is valahogy összeértem,

belemosódtam az életbe, amikor megtudtam, hogy apám meghalt.

Tudtam, hogy többé már sehogy sem tud bántani,
és tudtam, hogy többé már ő sem szenved.

Egyszerre szabadultunk meg.

Néztem az arcát a koporsóban és fájt,
hogy már húsz éve nem volt bőrcipője,
hogy soha nem volt elég pénze,
pedig úgy szeretett volna vásárolni
kacatokat.

Hogy húsz éve nem látta a tengert,
hogy átvágták sorban az albánok,
a bosnyákok, a makedónok.
Hogy nevettek rajta a munkatársai,
mikor részeg volt, és fájt, hogy van, amikor
ennyire nehéz tud lenni minden,
hogy az embernek innia kell,
hogy nem tudott erősebb lenni, hogy

nem látta senki egészben soha ezt az embert.

Talán csak a gyerek
látja a saját apját
mindig élesebben,
hogy milyen esendő
mennyire önző,
mennyire részeg,
s hogy milyen szánalmas,
ahogyan tántorog.

Mert előbb vagy utóbb,
minden szeretet ellenére,
kiélesednek a képek, Szabolcs,
elég fény jut az ember szemébe,
hogy látni kezdje,
ki, hogyan hazudik.

Aztán a gyerek meg,
vakító fénnyel a szemében,
maga próbál már hazudni,
hogy amit lát, az nincs is,
csak holmi tükröződése
a világnak.
Nehéz kifakult szemekkel
szétválogatni,
hogy mi volt az igazság,
és mi volt csak az árnyéka annak.

Az alkohol apró szeletekre vág mindent,
csak a tántorgást látod,
csak az üvöltést hallod,
csak a félelmet érzed,
csak a tehetetlenséget szorítod.

És talán ő is lehetett volna erősebb.
Ha nem lett volna annyira magára hagyva,
mindig mindenben.
Pont, mint te, Szabolcs.
De persze, egyetlen gyerek
sem lehet felnőtt
a saját apja helyett.

Nem te fájsz,
nem te hiányzol.
Ez is csak apám.
Valami belőle jövő
régi fájdalom,
ami rajtad keresztül tör
magának utat bennem.

Hisz végül te sem lettél több,
te sem tartottál tovább,
mint a többiek.
Nem szültem neked gyereket,
nem szerettelek eléggé,
nem kiabáltunk egymásra,
és nem tudlak téged sem elengedni.

Távolról tartod csukva
a szájam, ujjaid az orromig érnek.
Az állkapcsomba kapaszkodsz,
az tart csak meg
az alólad kifutó világ fölött
az én befogott szájam,
az én csendem.

De mi tart majd meg téged
a sár fölött, Szabolcs,
ha már az egész
állkapcsomat letépted ?

Szabályos éjszakák
(Hévíz, 2018/4–5. sz.)
Elolvasom
Út Magadanba, Irodalmi szemle, 2018/7-8.
(Irodalmi Szemle, 2018/7–8. sz.)

Út Magadanba

 

Vajon mekkora távolság van
két ember vágyai között,
nem érdekli, uram?
Csak nevet, mit tudja maga,
Magadan milyen messze van.

Tudja, ha mégis
elmentünk volna,
én a jeget nézném,
maga a végtelent,
így tükröződnénk
abban a simára fagyott
Szibériában.
Épp, ahogy vagyunk egyébként:
én mozdulatlan,
maga meg mint akinek
soha nincs vége.

Rálépnénk együtt
a Bajkál-tó jegére,
hogy hallgassuk,
hogy reped.

És élhettünk volna
ez a kevés idő alatt is
sokkal boldogabban.
Talán, ha nem lett volna
körülöttünk a világ.
De valami mindig
körülöttünk van.

És ez ebben
a legocsmányabb,
nem gondolja?
Hogy az ember nem tud
kiszakadni vagy leválni
erről a rothadó világról,
mindig benne marad.

Maga fogná a kezemet,
én csókolnám a száját,
és így egész boldogan
meglehettünk volna,
ha nincs körülöttünk
a világ.

Az ember folyton fut
valami elől, mintha
bármiről is lemaradna,
ha nem lép elég gyorsan.
Én meg, ez a kevés idő alatt is
maga elől futottam
és vártam, néztem hátra:
vajon utolér-e,
és ha utol is ér,
bántani fog majd.

A maga hosszú lábait
nehéz legyőzni,
és épp ilyen nehéz nézni
a világos szemeit, uram.
Ahogy az utcán jár,
látni, hogy húzza
maga mögé mind
az árnyékokat.

Látja, végül mégiscsak
megszerettem magát.
Hiába harcoltam.
Igaz, sok háborút látott,
pontosan tudja,
hány mozdulatból kell állnia
egy kapitulációnak.

Az ember lehet bármilyen okos,
egy-egy jó cél felé kilőtt
éles szó mindig telibe talál.

És maga lőtt rám, uram.
Egész sortűz,
vidáman daloló kivégző osztag
bújt meg a mellkasában.
Én meg csipkésre lyukadtam.

Hát így állunk,
itt a Bajkál-tó szélén,
útban Magadanba.
Néz engem, hívogat, hogy menjek,
én meg nem merek rálépni a jégre.
Szinte fütyül, ahogy reped
maga alatt.

Az ember pont attól
nyeri el az igazi súlyát,
hogy hurcolni való
fájdalma van.

Talán tényleg,
ha kézenfogva rálépnénk ketten
a Bajkál repedő jegére,
minden összeroppanhatna.

Hónapokig nem adott időt nekem,
most meg mosolyogva mondja,
hogy lépjek a jégre, vár rám.
Na, nem fog a végtelenségig várni,
de lépjek, mindegy, milyen lassan.

Pedig elmondhattam volna,
milyen szépnek is látom magát:
tetszik a szőke szakálla,
ahogy őszül, ahogy sovány.
S milyen furcsa, hogy egy
könnyű, vékony test
mégis ilyen mély nyomokat hagyhat.
A talpa nyomában gyűlnek
az esőcseppek.
És látja, sár és tócsa van,
itt, a mellkasomban.
Azt mondják,
sokan taposnak ki bennünk
egy-egy utat.

Tudom, hosszú az út Magadanig.
És már most nem bírom szusszal.
A hajnalok mindennap
megpróbálják kitörni a nyakam,
kivet magából az éjszaka,
és ugrálva kerülgetem
a szilánkosra tört idő lékjeit:
vékony az élet, és hiába táncolunk,
végül minden láb jéghideg vízbe lép,
hazatalál, uram.

Itt kell, hogy elengedjen,
félúton Magadan felé.
Pont olyan sután és nevetve,
ahogy először megfogta
a kezem a Dologház utcában.

Makacsul nézem magát,
az arcát, ahogy folyton csak
nevet.
Mondja, mégis
mit csinál otthon azzal a
belőlem kitépett szívvel?
Éles késekkel csíkokra vagdalja?
Vagy csipkésre lyuggatja,
és az ablakba teszi?
Vagy a feltúrt lakásában
kallódik valahol,
szétszórt papírlapok között?

De szép ez, igen,
így jó ez, tudja maga.
Legalább marad ott belőlem
valami, amit nem is vesz észre,
de elkíséri majd mindenhova.

Félbetört benzodiazepinek
(Élet és Irodalom, 2018. június 22.)
Hajtűkanyar. In: Tempevölgy, 2018/2. sz.
Elolvasom

Háttal a napnak

 

Látja ezt a földet, uram?
Szép, töretlen talaj.
Pedig a nap
veri ököllel minden reggel,
feszíti minden éjszaka.

Ebbe a földbe vagyok én
térdig belefagyva.
És kúszik bennem
egyre feljebb ez a hideg.
Amikor eléri a szájamat,
mások arcához szorítom magam,
de üres maradok,
és csak hullanak a fogak.

Beleszögezett valami ebbe a földbe.
Olyan erősen tartja egybe a sok
göröngyöt a fagy,
hogy képtelen vagyok mozdulni tőle,
a lábam hideg,
az erek belül már virágzanak.

Nem is lehet, igaz?
Sehová sem lehet elmenni innen, uram.
Az mondják, mindenütt egyszerre ismétli
önmagát a világ, és hogy
az ember nem tud a saját földjéből kibújni,
mert más, idegen földekbe
ugyanúgy belefagy.

Pedig, tol bennünket valami, uram.
Tol mindannyiunkat
az életen keresztül,
mindig csak előre, bárhogy is fáj majd.

Szép, szabályos minden éjszaka.
Húzódik szét, tágul a félelem.
Álljon ide elém.
Hogy legyen, mi eltakar.
Aki fél, szeret csak tíz-húz centire nézni,
s nem látni, mi van távolabb.

Azt mondják, el kell engedni mindent.
Mindent el kell engedni, uram.
Ha el tudtam volna engedni magát,
már rég nem ácsorogna itt,
velem szemben,
háttal a napnak.
Hanem boldogan dolgozná magát halálra
egy másik kontinensen,
idegen országban.

Látja, ezért áll itt mögöttem apám,
három teljes hadtest
és pár hullafoltosra vert gyerek.
Minden elengedhetetlen.
Pedig csak meg kéne csinálni
magunkban az újnak a helyet.

Gondoljon bele, uram,
mennyire fényes Kanada!
Magát ott is biztosan szeretnék,
ehelyett áll itt,
nem mer megmozdulni,
néz engem.
Engem néz.
De mégis miért engem, uram?
Hisz olyan gyáva vagyok már,
még a ráncok is az arcom mögé bújnak.
Mögém bújik minden, az a sok halott,
elhalt álom, irány, cél,
amerre harmincnégy éve indultam.

Azt mondják, Kanadában ezüstből van a hó.
A fagy nem harap az izmokba,
nevetnek benne az emberek,
de összemosódik minden mosoly,
fehér fogak a szitáló hóban.
Onnan mosolyog majd maga is vissza rám,
én meg, térdig a földbe fagyva
majd integetek.

Szabályos éjszakák közé kifeszítve
nézek majd maga után.
Ha továbbra is ilyen ügyesen szorítok majd
magamhoz mindent, biztos, hogy
mindig gondolni fogok magára.
Elképzelem, amint a
kanadaiakkal a hóban nevet,
lesz olyan prémes bundája,
ormótlan csizmája, csupa hó lesz a haja,
a képzeletemben nem fog fázni a lába,
én meg, ígérem, majd integetek.

Tudja bánt, hogy nem szól hozzám.
Bánt is az, ahogy földbe fagyva állok, gyáván
és már én sem merek semmit sem mondani.
És halványodik, maga is egyre csak halványabb.
Olyan napokon, amikor sok minden történik
egyszerre velem,
már csak a könyökét látom,
azt a szép, széles alkarját,
a kezét, amit éppen elengedek.

Pedig tényleg,
csak el kéne engedni mindent.
Helyet csinálni magunkban az újnak.
Összeszorított szájjal tűrni, hogy
zuhanunk.

Mégis,
hány hónapig tart egy mozdulat, uram?

 

Elolvasom

Nehéz hajnalok


Mert vannak
olyan nehéz hajnalok,
maga is tudja, uram,
mikor az ember már
mások cigarettáját szívja,
behorpad az idő
a fejek súlya alatt,
eltévednek a szájak,
és pokolsötét lesz
hirtelen mindenütt,
az ember alig talál haza.
 
Épp ahogy most maga
issza a poharamból
a megmaradt italt,
s néha már megindul
felém a szája.
Kapaszkodhatunk az asztalba,
egyikünk sem lesz már
boldogabb, uram.
 
Mert beleragadnak az estébe
a tervek minduntalan,
és hiába törli az ingével,
előbb-utóbb csúszós lesz
minden asztal, mindegyik arc,
s onnan már nem érződik
az a fájás, ami hazahajtja
vagy épp a városba űzi
az embert.
 
Figyelje a szikrázó szélét a városnak,
nézze, hogy gurul szét
és pattan le a tetőről a fény.
A városok szélét bámulom
folyton, uram, hátha előtűnik
majd ott valahol apám,
és majd nevet, én integetek,
hátha olyan hirtelen lesz
ennek az egésznek vége,
mint ahogy elkezdődött,
ahogy apám elhallgatott és elment.
 
Dolgozni indult, még hallottam,
hogy zárja az ajtót,
és órákkal később már
egy szót sem tudott szólni,
oly erősen nyomta
az agyát a vér.
 
Mert vér szorul előbb-utóbb
az agy és a koponya közé,
s az ember szó nélkül marad.
Mozdul a feje, a karja felrándul,
de az arc, a száj
már nem engedelmeskedik
tovább, s lilára vált
az a szép halvány rózsaszín,
összetekeredett agy.
 
Talán van valahol egy pont,
amit ha átlép az ember, visszajut
minden elengedett tenyérhez,
és talán az elengedett
kezek közt
vár majd rám valahol
apám tenyere,
a tévé előtt a távirányítót fogja,
vagy a garázsajtót nyitja
majd épp vele,
valamit keres vagy szerel,
és én kicsi leszek újra,
olyan kicsi, hogy
a tenyerébe férjek,
hogy a zsebébe tegyen,
a cigaretta mellé,
s hogy majd nevessek,
éppúgy és olyan hangosan,
mint régen,
s amitől az összes
izmom kiegyenesedik,
és nem tudok tovább
lépni, ülni, de
lélegezni sem.
 
Az élet úgy múlik,
hogy közben,
mint jég a betonon:
repedéseket keres,
belém nyúl és tör tovább.
 
Apám koponyájából
kifűrészelt az orvos egy
kerek darabot.
Az intenzív osztályon,
mikor köhögött,
csak úgy dudorodott
a kötés,
s én csak dermedten néztem,
hogy lép ki apám fejéből
az összes gondolat,
hogy emeli meg a kötést,
majd hogy húzza valami vissza.
Minden köhögésnél
azt hittem, meg fog halni,
és reméltem, hogy nem
jön újabb perc az elmúlt
percek után,
tudja, uram, a legszörnyűbb
talán az, hogy nem tudja az idő,
hogy mikor kéne véget érnie,
és pont addig fog folytatódni
a félelem,
amíg az ember nem is gondolná.

Elolvasom

Eső Szkopjéban

 

Jöjjön, üljön ide mellém.
Innen, a maga ablakából
látni, hogy virraszt a város.
Ez a folyton búsuló Budapest.
Mintha mindig valakit temetne.

Üljünk itt, arccal Budának,
várjunk, míg a nap el nem kezdi égetni
az ég szélét.
Ebben a hőségben csak aludni
lehet, az ember agyában
elolvadnak a gondolatok.
Járt már Macedóniában?
Ott süt így a nap. Az ember, a város
sárga lett attól a száraz,
morzsoló melegtől.

El kéne utaznia velem oda, uram,
a macedónoknak dinnyeföldjük van,
és földimogyorót ültetnek a kertben.
Ettem én is, a földből kitépett mogyorót,
csupa sár lett tőle a szám.

Apám ott dolgozott,
abban a sárga Macedóniában,
nyáron utaztunk hozzá,
emlékszem, hogy gyűrődök
a vagon vasforró fülkéjében,
huszonhárom órán keresztül
ülünk egyfolytában a vonaton,
a bőröm minduntalan odatapad
a műbőr üléshez.
Priština után már nem mozdul a lábam
és szeretnék sírni, de az ablakon
beszökő meleg szélben az összes
könnyem elpárolog.
Nincs hálókocsi,
az ülésen dőlünk
a nővéremmel egymásnak, ő meg
mérges rám, mert melegítem.
Éjjel a vonat a hegybe vájt
síneken megáll és nem indul tovább,
körülöttünk villámlik,
zuhog az eső,
fel kell húzni minden ablakot,
párás üvegre rajzolunk.
Rettentően félek, hogy ott fogunk
meghalni,
még mielőtt eljutunk apámhoz.
Szkopjéban apám egy görög sofőrrel
vár ránk, egyszerre nevetünk,
nyomja a vállunkat a nyár,
anyámat nem tudják betakarni
a porszemek, apám elbír minden csomagot,
állunk és csak nevetünk egyszerre,
aztán a nyakunkba szakad az eső.

Apám csikkjei a hamutartóban
áznak mellettem.
Nézem a háztetőket és a fehér eget,
ömlenek belőle a cseppek,
két napig el sem áll,
egy lámpaoszlophoz kötött
lovat áztat, a ló feje lóg és
az ember csak várja,
mikor mossa össze a víz
a lovat a sárral.

Macedóniában
saját magamon kívül
nem figyelek semmire.
A figyelmem csak odáig terjed,
hogy kapok-e ajándékot
és furcsa, hogy anyám
folyton csak nevet,
és ettől apámnak olyan széles
válla lesz, hogy a napot is
kitakarja előlem.

Emlékszem, ahogy apám
Szkópjéban áll,
a vagonunkkal szemben,
a vonatállomáson.
A háttérben cigányok trombitálnak,
apám szomorúan nevet,
azt mondja, bármit odaadna, csak
maradnánk őt idegesíteni még.
Anyám úgy nevet, mintha fiatalabb lenne,
a kalauz megállás nélkül nézi,
még jó, hogy apám nem látja,
a nővéremmel pirosak vagyunk.
Magyarul kiabálunk,
a zsebem tele van pörkölt leblebijával.
Várom, hogy induljunk és
lássam már a jugoszláv hegyeket,
de tudom, hogy sírnom is kell,
mert apám ott marad.

Apám olyan bánatosan integet utánunk,
hogy fekete lesz tőle egész Macedónia.
Jó lenne bármit mondani, mindegy,
hogy mit, csak végre ki legyen mondva.

Apám olyan erősnek és nagynak tűnt,
azon a szkopjei vonatállomáson,
hogy én azt hittem,
meg tud védeni mindentől,
nincs mitől félnem.
De nem védett meg,
semmitől sem, uram.
Legfőképpen saját magától
nem tudott megvédeni,
az ember mindig azt hiszi,
tudni fogja, hol a határ,
aztán amikor kéne, nem látjuk,
nem is keressük.

Útközben a lehúzott vonat ablakán
nyúlkált be arcomhoz a szél,
a hajamat dobálta,
sárga volt minden a hegyekben,
úgy száradt ki az élet,
mintha mindent előre jelezne.

És én szótlanul ültem Belgrádig,
a szemüvegem alatt
izzadt az arcom,
és szerettem volna addig aludni,
míg vissza nem mehetek
apám széles válla mögé, Macedóniába.

Mert mi véd meg majd
az ég szélén feketedő naptól,
és mi tart majd meg a sár fölött?
Vajon hány év van még hátra,
hány vonatfütty, hány elhúzott nap,
és ugyan, mondja már meg, uram,
végül is mi marad belőlünk
az egésznek a végére majd?

Napalm. In: Prae, 2016/4. sz.
A sónak egyszerű
(Látó, 2016/3. sz.)
Kunigunda útja
(Látó, 2011/4. sz.)
Elolvasom

Feketeversek

 

A kórházban

kényelmetlen minden,

a falról úgy

pereg a vakolat,

mintha

körmökkel kaparná

a festéket az idő.

 

Nézem a takarítónőket,

ahogy felmossák

a kórház padlóját.

Úgy kerülik meg az ágyat,

hogy látni a szájukon:

számolnak:

hány mozdulat,

hány másodperc

van még hátra.

A szobából kifelé

lesütött szemmel

hátrálnak.

Kicsit olyanok így,

mintha magukban

imádkoznának.

*

A folyosóhoz

tapad a talpa

a papucsomnak,

a köntös zsebét

lyukasra tépkedem

belülről.

 

Pedig azt mondják,

gyógyulok.

 

Néha a lépcsőn

lemegyek, beülök

a gyerekosztály

folyosójára,

mintha várnék.

Mintha elhihetném:

ha szültem volna,

most nem én

haldokolnék itt.

Sőt, olykor

vigasztalom magam,

hogy nekem nem lesz itt

gyerekem.

Mert nekem

sehol sem lesz már gyerekem

a sugarak miatt.

 

Végül már megismernek,

a nővérek nem küldenek el,

sőt, előre köszönnek,

s a szülők, egy idő után,

panaszkodnak.

Nekem.

Mintha én belülről érteném,

amit nekik rossz kívülről nézni.

Száraz mindegyiknek az arca.

 

Amíg beszélnek,

én a kezüket figyelem.

Egyiké sem remeg.

Csak ha nagyon

kifáradnak.

Mert nincs alvás,

amiből ne tudnának

felkelni.

 

Az egyikük

újabban attól retteg, hogy

míg otthon van, addig

a gyerek a kórházban meghal.

Állunk a folyosón, hallgatok.

A köntös rajtam,

a sálam egészen

a térdemig lóg,

bal kezemben szatyor.

 

Úgy lóg rajtam minden,

mintha akasztófa lennék.

 

Indulnék, ő meg csak

hallgat és fél,

hogy többé semmi

sem kerül a helyére.

Azt mondja,

takarítania kéne.

Látom rajta, hogy szeretne

belém rúgni,

mert én hamarosan

hazamehetek.

 

A gyereke meg

újabban attól retteg, hogy

álmában hal meg.

Nem mer elaludni.

Fogja hát mindig valaki a kezét,

persze elalszanak mellette ülve.

Emiatt még jobban retteg,

mert mi lesz, ha akkor hal meg,

míg alszanak mellette?

És ha ő meghalhat,

meghalhat más is,

és mi lesz, ha az anyja

véletlenül előbb meghal,

ki fogja akkor látogatni itt?

 

Pont mint az a kisfiú

a mellette lévő ágyon.

Akinek előbb a jobb lábát

vágták le az áttétek miatt,

aztán a jobb kezét is.

Aztán sírt és csak sírt

fájdalmában.

Pedig ő is kapott injekciót.

Csöndben halt meg.

A maradék két végtagjával

pont olyan mozdulatlanul,

mintha ébren lett volna.

 

A másik meg

attól retteg, hogy

sohasem fog meghalni.

És ez a mizéria, a sírás

és a fájdalmak a csont körül,

nem marad abba soha.

Néha arra gondol, hogy

lenne már vége.

Mintha feneketlen lenne

ez a betegség.

 

Az okokat keresik.

Azon rágódnak,

hogy hol rontották el,

mit nem csináltak még meg.

Két szobával arrébb a

gyerek esküdözik,

alkut köt a jóistennel,

hogy többé tényleg

nem lesz rossz,

csak ne kelljen

meghalnia még.

*

Apám repülőjegyet küld

nekem postán.

A gyógyulás hírére

előkerült, gyorsan.

Üzeni, hogy

ha már túléltem,

barátkozzunk össze,

repüljek Párizsba,

vagy rögtön vonatra ül

és hazazötyög, míg

a belgrádi kórházban vagyok.

*

A másik gyerek azt meséli,

hogy a húga

egészséges, de nagyon fél.

Leginkább tőle fél,

és otthon nem mer

egyedül aludni.

Nem mer a kórházba

bejönni, pedig ő hívja.

Hangosan zokog,

aztán halkan sír.

A húga álmában

pirosra szorítja az apjuk

kezét, aztán mikor

szemüveget kap,

megnyugszik

valamennyire.

*

A kislány,

katéterrel a hasában,

arról beszél, hogy

még sohasem volt nyaralni.

Hazafelé egyre súlyosabban

húz a járda felé a táskám,

amiben a párizsi

repülőjegyem lapul.

*

Este egy vacsorán ülök.

Velem szemben anyám barátnője

azt hajtogatja, nem érti,

miért gondolják azt az emberek,

hogy van olyan probléma,

ami nem oldható meg.

*

Nem tudok aludni.

A szememet

kifeszíti és forgatja

egyre a plafon felé

valami félelem

vagy épp ez a túl nagy

nyugodtság,

hogy reggel

fel fogok ébredni.

 

Eszembe jut, ahogy

a kórházban

a folyosón állok,

hallom, egy apuka

torkába beleszorul

a görcs, de mondja

akkor is a fiának:

 

„Megveszem neked

a műanyag lovacskát.

Csak nevess.

Ha kimegyünk a kórházból,

megveszem neked,

csak gyógyulj meg!

A műanyag lovacskát,

zöld kantárral.

Veszünk mellé itatót,

kis cowboyt, nyerget.

Ha hazamegyünk,

adok kétszáz dinárt,

és azt veszel rajta,

amit csak akarsz,

csak gyógyulj meg!”

 

Van,

amit nem tud

senki sem

megérteni.

Elolvasom
A szív mögött
(Híd, 2016/3. sz.)

A szív mögött

 

Nehéz vagyok én is, uram.

A reggel, minden nap beleszúr,

csukott szemhéjon

keresztül is, a fejbe,

a napok mintha

nem tudnának múlni,

oly elnyújtott és

tétova mindegyik.

Mint olajba mártott,

dermedt testről,

csöpögnek le rólam is

a remények és húznak

lassan a föld felé.

 

Nincs kar, nincs száj,

nincs egy hát sem,

ami eltakar.

 

Látom, hogy távolodik megint:

magamra fog hagyni az élet.

Én meg csak ülök itt magával,

emelgetem a poharakat,

csak nézek és várok és

nem tudom, mit kellene

tenni, uram.

 

Magamra fog hagyni,

tudom. És később,

bármit is fog adni,

bárhogy is próbál majd

kárpótolni, én már

nem leszek ugyanolyan,

többé nem leszek a régi,

mint mikor először

elengedett.

 

Távolodok magamtól

én is. Mikor gyaloglás

közben visszanézek,

látom magam mögött hagyva

a saját arcomat.

Nézzen mögém, uram,

ott állok még saját magam

mögött?

Mint egy gyerek,

csak követem magam,

kérdés nélkül,

hallgatva arról, hogy

fáj-e vagy sem,

de rövidek a lábaim,

s nem tudok úgysem

elég gyorsan lépni,

hogy utolérjem magam,

hogy a saját kezembe

újra belekapaszkodjak.

 

És nem értem,

miért hagyom ott magam

pár sarok után újra,

és hogy mi marad

belőlem,

mire az élet

megmutatja mindenét.

 

Az élet úgy múlik,

mintha jég helyett

rajtam keresne

jó helyet a léknek,

réseket vág rajtam,

próbál belenyúlni,

de nem ér le

az aljamig a keze.

 

Húzza ki magát, uram,

széles vállai mögött

fut a délután,

a nők izzadnak,

a férfiak nézik a járdát,

olvad az ég,

tükörtojás a nap,

az autók pedig

mély vájatokat nyomnak

maguk alá az útba,

s oly súllyal húz ez a test

engem is a szék felé,

mintha két kézzel tolna

le magáról az élet.

 

Mi van a szív mögé szorítva, uram?

Ahányszor sóhajtok,

hátulról meglöki valami a szívemet,

sokszor a mellem is beleremeg,

úgy ver belülről engem ez a valami

egyenesen a szív mögül.

Elolvasom

Gyárkémény

Maga szálljon le előbb, uram,
és majd leadom a csomagomat.
Lassan fékez itt minden vonat.
Így. Földet ért? Akkor fogja.

Hát innen a peronról
már látszik egész Bácska.
Nézze, ott a távolban, uram,
már fullad a nap a porban.
Egészen közel jön a földhöz,
beleszagol, a mezőt nyalja.

Jöjjön és adja ide, visszük majd ketten
a csomagot, na, adja ide a másik fülét,
közben én mutatom a várost,
maga meg nézze jól meg,
figyelje a házakat, uram.

Az ott a gyártelep,
arra van a tó, erről jönnek
meg minden évben
a gólyák, arra laktak anyámék,
ott, abban az utcában
még én sem jártam soha,
aztán ott valahol nőttem fel,
ez itt ugye a vonatállomás,
az ott a határ, erről szokott fújni
a szél mindig, de nincs neve,
ez itt a siló, az meg ott a gyár.

És a legérdekesebbet látja-e, uram?
Hogy annyi por van itt a faluban, hogy
az emberek egészen elhalványodnak.
Sosem lehetett tudni,
hogy nagy a pára, köd van,
vagy csak lassan tűnnek el az emberek.

Távolodóban van minden,
uram, az ég egyre feljebb
csúszik, kilátszik a bugyija,
kilóg a tejút alóla.
Egyre messzebbre kerül
szép lassan minden.
Mint esteledéstől az árnyékok
megnyúlnak, úgy nő meg
minden távolság,
s a karjaim úgy vékonyodnak.
Messzire kerül a pohár,
az asztalon maradt tányéron
a kenyér, a hagyma,
a csésze mélyül, takarja
az alján maradt zaccot,
s a fák árnyéka is
a járdáig csúszik,
merészkedik, mintha
nem venné észre senki,
hogy utánunk nyúlkál,
felénk matat.
Meglátja majd, hogy
estére kilapítja a jóisten
ezt a tájat, uram,
és miközben alszunk,
apróra szaggatja
a mezőt, a falut,
az összes embert itt.

Szerintem nem nagyon
szeret bennünket látni
a jóisten, azért van itt
mindig ekkora por.

Ott, arra láthatja,
hogy csillog a levegő,
ha a nap már
a kukorica fölé ért.
Húzza maga felé
ez a sok sárga mag
a napot: kiszívja minden
melegét, a sárgáját.

Lassú kivégzés a nyár,
kiszámíthatatlan sorrenddel.
Bámulja a nap a várost,
próbálja tarkón szúrni
az embereket.
Napközben, a hőségben
rálóg az ég a háztetőkre,
mint a kövér nők melle
szokott a hasukra.
Azokra a lefelé néző mellekre
hasonlít egész nyáron az ég.

 

Távolodok lassan én is, uram,
és semmi kedvem hátranézni,
pedig előbb-utóbb az embernek
hiányozni kezd minden, ami múlik,
nem igaz, uram?
Látja, az arcomon, itt a bőr alatt,
már minden könny készenlétben áll.
Fogja meg őket itt,
a szemem alatt, vagy húzza ki,
a legjobb lenne, ha ki tudná
húzni mindet, szép sorban.

Csak ez a sok por,
ez nem engedi ki őket.
Eltömi az összes kiutat.
És bent ragad,
az ember szeme
alatt marad és feszít
és fáj ez a sok könny.
Nehéz itt sírni,
ez egy ilyen táj, uram.

Tegyük le a táskát,
üljön le ide mellém, uram.
Látja ott azt a kéményt?
Arra mászik fel az én halott apám,
minden éjszaka,
onnan próbálja elérni az eget,
de csak az alját kaparja.

Még nem ment el,
csak téblábol itt a porban,
néha erre jár, megnéz,
de nem tudok visszanézni rá,
hiába is próbálkozom, uram.

Abban a kihalt gyárban
járkál és próbálja az eget
elérni, kikaparni magának
a mennyek kapuját,
hogy bejusson oda.

Nem tudom, fázik-e,
és ha bánkódik, akkor
minek bánkódik ugyan.
Tudja, nekem néha
annyira hiányzik,
hogy a tévét csak úgy
bekapcsolom, ha a
kedvenc műsorát vetítik,
s ott hagyom, hátha erre jár,
csak nem látom.
S ha már itt van,
tudjon tévét nézni.
Olyankor megnyugoszok,
mert, tudja, uram, én így csalok,
így csapom be magam,
mert ilyenkor egy ideig olyan,
mintha nem is történt volna semmi,
nem halt volna meg,
és én nem lennék ennyire
magamra hagyva,
belehajítva a világba.

Most mondja meg nekem,
nem lett volna könnyebb
rögtön jónak lenni, uram?
hogy a Szent Péter szélesre
tárja előtte a kaput, ha odaér?

Nézem sokszor azt a kéményt, uram,
szép, nem mondom, csak talán
nem elég magas.
Azt hiszem, egyszer majd
én is onnan kaparhatom
ezt a halott eget,
de mire felérek,
senki sem lesz már benne.

Tegye ide, egészen
a vállamhoz a fejét,
nézzen fölfelé, uram.
Feljebb az állat! Úgy.
Látja, milyen üres
innen nézve az ég?
Kihullott már belőle
minden, de minden,
uram.
Túl sok a hely,
túl nagy az űr ottan.

 

Elolvasom
1994, Maja; Az Izzó ház
(Híd, 2015/11. sz.)

1994, MAJA
Részletek a Halott nők című készülő kötetből

 

Rossz

Összetöröm mindenki szívét.

Anya úgy sír miattam,

mintha nem is lennék igaz.

 

Mindent tönkreteszek.

Letöröm a bögrék fülét,

elejtem a zsebtükröt,

leragasztom a bekeretezett

fényképeket a falon,

a teniszlabdát a csillárba dobom,

s elfelejtem, hogy odafönt ragadt.

 

Aztán mikor este füstölögni kezd

az izzóhoz érő labda,

apa a konyhából behozza

a háromlábú széket, rááll,

sziszeg, mert süti kezét a csillár,

és nekem nagyon kell sírni,

anya meg kiabál rám.

 

Csak akkor nyugszok meg,

mikor anya lekiabálja

a háromlábú székről

a sziszegő apát, hogy

Pavle, gyere le, Pavle,

még kitörik a nyakad!

 

Apa tengere

Mielőtt Szarajevóba költözött,

apa halász volt és nagyon szőrös.

Anya azt mondja,

a szakálla egészen belelógott a vízbe,

a hosszú hajába meg

beleakadtak a tengericsillagok.

 

Már négy éve nem láttunk tengert.

Apa néha nyöszörög, szűköl,

anya szerint azért,

mert hiányzik neki a sós szél.

Apa azt ígérte, a háború után

majd elutazunk újra,

hogy megmutasson bennünket

a tengernek.

Csak egyelőre

még nem lehet tudni,

hogy hol lesz a határ,

és melyik országba fog kerülni

apa tengere.

 

Testvér

Az öcsém egy bűvész.

És elég ostoba.

Azt mondta,

egy nap el fog innen tűnni.

Össze se szedi a holmiját,

azt mondta, nem fog

becsomagolni semmit,

csak eltűnik majd.

Egyik pillanatról a másikra.

Hiába mondom, hogy anya

sírni fog miatta,

ő menni akar.

 

Keresés

Én azért mégse hiszem,

hogy az az eset,

az nem egy trükk volt csupán.

 

Anyával az utcára megyek,

mikor osztják a vizet.

Amíg a vízért nyúl,

én elengedem a kezét,

és az erdő felé futok.

 

Csak a hangjától félek,

ahogy utánam kiabál,

mérges és sír egyszerre.

De én tovább futok.

Úgyis rossz gyerek vagyok.

 

Mindenfelé keresem az öcsémet.

Biztos itt van valahol.

Haza akarom vinni.

Hogy örüljünk mind majd.

Csak félek, hogy rámsötétedik.

 

Apa

A legrosszabb akkor is az volt,

mikor a bokorban megtaláltak

és odahívták apát.

 

Apa a bokor mellett üvöltött,

két kézzel verte a fejét.

Nem engedték neki,

hogy tovább nézze a testemet.

Elfordultam én is.

 

Arrafelé

Nem szeretem nézni,

ahogy anya a szobában

guggolva a ruhámat

fogja és sír.

 

Nem mozdulok.

Ahányszor arra járok,

ahol meghaltam,

nagyon mérges vagyok.

*

Most már én is

láthatatlan vagyok.

 

Az Izzó ház
Részlet

 

Ha

a Hajnal utca hetes sarkán

elfordulsz és jobbra mész,

áll a pára lent a járdán,

napfényből a ködbe lépsz.

 

Gőz takarja itt az eget,

párolog a napsütés,

alig látni, bukdácsol mind,

aki az utcába lép.

 

Tudniillik a sok pára

mind az Izzó háztól van,

ég a fala, forr a járda

körülötte untalan.

 

Izzó háznak tűz a fala,

lobog minden függönye,

ha megfogod a kilincset,

odasül a tenyered.

 

A párkányra ha leszállnak

véletlen a madarak,

grill-galambbá sül mindegyik,

s a járdára potyognak.

 

Hogyha eső esik éppen,

sercegnek a cserepek,

felszárad az összes tócsa

a ház körül egyszerre.

 

Télen minden ablakáról

leolvad a jégvirág,

nyáron minden arrajáró

menekül, ki merre lát.

 

Olyan forró a ház fala,

ha nap süti még rosszabb,

hiába az árnyéka nagy,

ha belelépsz leizzadsz.

 

Izzó háznak ablakában

könyököl egy csöpp kislány,

sírdogál, de minden könnyét

felszívja az Izzó ház.

 

Sírdogál, mert egyedül van,

nem tud kivel játszani,

se barátja, se kutyája,

nem engedik kimenni.

 

Egész nap az utcát nézi,

s vágyakozik kifelé,

álmodozik, hogy egy nap majd

ő is a szabadba lép.

 

Szaladhat a gyerekekkel,

égbe dobja labdáját,

haját fújja a hideg szél,

dér csípi meg az arcát.

Anyukája félti, óvja,

úgy szereti kislányát,

hogy a házból nem engedi

ki se menni, vigyáz rá.

 

Nem kell nekünk liget, utca,

jó itt bent a melegben,

mért akarsz te kint játszani,

ha van minden idebent.

 

Kezet mosunk, ágyat húzunk,

port törlünk és fényezünk,

beklórozzuk jól a vécét,

ugye milyen jó nekünk?

 

D-vitamin, C-vitamin

és egy kanál kalcium,

fogmosás és tisztálkodás:

megóv minden bacitól.

 

Nem hagyom, hogy beteg legyél,

mosolyog az anyuka,

ülj csak itt a jó melegben,

egészségben, boldogan.

 

De a kislány unja egyre,

rúgja, üti babáját,

úgy szeretne egy marék koszt,

sározná a nadrágját.

 

Fára mászna, fogócskázna,

az se baj, ha elesik,

friss esőben bőrig ázna,

szereti, ha keresik.

 

A szobában unja magát,

hiába a sok játék,

nincs, akinek odaadja,

semmire se jó ez így.

 

Lassan múlik itt az idő,

üres minden délután,

könnyes szemmel int a napnak,

Elolvasom
1999 márciusában; Szibéria; Csillagok
(Híd, 2015/9–10. sz.)

1999 márciusában

Belgrádban, egy kerek

asztal tetején,

Ivan két kézzel veri

valami ócska szerb dal

ritmusát,

miközben Goran,

az asztal alatt,

a terítő szélével törli

le arcomról

a pálinkától kicsordult

könnyeket.

 

A sziréna hangjára

Ivan üvölteni kezd,

én a terítőbe kapaszkodok,

míg Goran a lábaim közt

utat tör magának,

valami szabadság felé.

Azt lihegi, az orosz nők

mind kurvák,

de én kivétel vagyok.

 

Ivan addig üvölt,

míg az ablakok,

a detonáció után,

abba nem hagyják

a remegést.

A végére kihúzom

a könyöke alól

az abroszt.

Nem találunk hidat,

amin át mernénk menni.

Ivan két órán át

számol és járkál

az autó mellett fel-alá.

Aztán a Szabadság hídra

bök rá, remegő kezével.

Táskámban Goran képét

úgy gyűröm össze, hogy

ki sem kell vennem

az öklömet.

 

Szibéria

Újra és újra havazik.

Néha hullás nélkül is

havas lesz minden zsinór.

Mintha a szárítókötél belsejéből

bújna ki éjjelente a hó.

 

S ha a kesztyűdet elveszíted,

apró kristályokat építenek

a fokok a kezedben

folydogáló vérből.

 

*

Az égből ereszkedik a hideg,

szétosztja magát a köveken lassan.

Húzza a szén

kezemből kifelé a vödröt.

 

A szomszéd kecskét hajt haza,

sáros a lába, nagyokat csap

a kecske hátára.

Belekapaszkodnék, csak húzzon el

az ajtó elől.

 

*

Az Urál lábánál állok,

a másik felén ott kell

hogy legyen egy férfi,

integet valahol,

felém integet,

de nem nevet,

csak mutat felém

egyre.

 

*

Egészen apró

részekre szakadtam

belülről.

Mint a szilánkok,

szúrják a keringésben

a szívem, ha az oldalamon

fekszem.

 

*

Az ablakot mosom.

Ivan a lábaim közt

mozgatja a létrát,

kihajolok,

a létrával együtt

dől a délután.

 

Meg kéne kapaszkodni.

 

Csillagok

Térdel a nyár,

30 éves vagyok.

 

Nézem az eget.

Nézem, ahogy néz

vissza rám a nap.

 

Elképzelem, hogy

olyan vékony vagyok,

hogy beleférek egy árnyékba.

 

Porzik minden,

mintha lassan morzsolódna

apró darabokra a táj.

A lábamat nem emelem,

csíkokat húzok a porba

magam után,

mint árnyékot húz

ember mögé a nap.

 

A lépéseidet keresem.

Mozdulataimban

a te tétovaságodat.

Miért próbálsz engem,

ha előre tudod úgyis,

hogy mennyit bírok el?

 

Állok a napon.

Lógó karokkal várok.

Az izzadtságcseppek

a gerincem vonalán

csúsznak egymás után.

A nevedet próbálom kiköpni

a számból, de nem jön ki

hang a torkomon.

 

Anyám arcára

szögekkel verted rá

ezeket az apró ráncokat.

A köhögésétől félek.

Nem meri kimondani,

de látom, ő sem tud mit kezdeni

az életben maradásommal.

*

Utakat keresek hozzád, uram,

de lelépsz az útról minduntalan,

mielőtt még a nyomodra akadhatnék.

Mély figyelemmel söpröd el lábnyomaidat,

pedig előbb-utóbb mindbe belelépek majd.

És bánt ez az ostoba szédülés,

hogy nem talállak.

 

Állok a napon.

A hátamon

egyeneseket húz,

rácsot rajzol

izzadtságból a nap.

Szájamból kiszárad

az élet minden neve.

Fölém hajol az ég,

a vállaimat nyomja,

szilánkok pattannak le

a gerincem széléről.

 

Térdel a nyár,

mintha nem tudna

múlni.

Darazsak ülnek a fákon,

az árnyék a fa alatt liheg,

gyorsan szívja be a beton

a pocsolyányi vizet.

Ahogy felemelem a talpam,

a fűszálak összeesnek.

Sárga lábnyomokat hagyok

magam után a kertben,

kiszívja az árnyékom

színét is a nap.

Harapom a számat,

fogaim vége

már egészen véres.

 

Estig lihegek,

a nyelvem annyira

kiszárad, hogy

köpni sem tudok.

A számban maradnak

a meggymagok,

tágítják, feszítik

az arcomat.

 

Szavakat keresek hozzád,

de nem tudlak megszólítani.

Szavakat próbálok hozzád illeszteni,

de mind kihullik a számból.

*

Amerre én lakok,

görbék az utcák,

magasak a kurvák,

és esténként kiszúrják

az eget a csillagok.

 

Párologsz belőlem.

Egy-egy nap múltán

egyre kevesebb marad

belőled körülöttem.

S valahogy máshogy hiányzol,

kényelmetlenül.

Nem tudom megtalálni a helyed.

*

Úgy maradtam itt,

mintha célod lett volna velem.

De nem találok

magamon fogást,

nem találok lépéseket,

s valamirevaló irányt sem.

Úgy hagytál itt az életbe hajítva,

mintha soha el se kéne mennem innen.

Elolvasom
Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 4.
(Irodalmi Szemle, 2015. augusztus 24.)

Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 4.

 

Pedig, mint az összes

magára hagyott gyerek a parton,

mind ölelésre várunk, uram,

és hogy anyánk mégse haragudjon

annyira ránk.

Nézem ezt a sok felnőttet,

a legtöbbjük úgy néz ki, mint

akire még mindig haragudnak.

Mintha kiskorukban

csináltak volna valami rosszat,

s az a rosszalkodás

oly mély vájatot vájt volna

az anyjuk szívébe, hogy

azóta is úton van a harag,

és folyton késik a megbocsátás.

 

Nézik a cipőjük orrát,

mint az autó elé lépő

gyerek a járdán,

féltő és ijedt üvöltés után.

Mert nehéz megtanulnunk,

hol van a határ,

nehéz meglátni azokat

a láthatatlan, vérvörös csíkokat,

amiket csak anyánk lát,

aztán, ki tudja,

milyen fáradtság vagy bánat miatt,

üvöltve tudta csak megmutatni.

 

Ott van a Jóisten, uram,

minden kifáradt anya leüvöltésében.

Nem csak a mosolyokban

lakik az isten,

nem gondolja, uram?

 

 

Mert ahogy én nőttem, uram,

úgy nyúlt velem az a sötét szegély.

Hol a fák közül nyúlkálva utánam,

hol a levetett ruha ráncából bújt elő,

nevető, részegen nevető szájak

fogai közt csillogott,

mert csillogott az a sötét,

mintha minden feketeségben is

ott lenne az úr.

Hogy ne legyünk egyedül!

– ezt mondta nekem

egy lány egyszer,

hogy isten az pont annyi,

hogy mikor szörnyű,

elviselhetetlen az élet,

ha feszítik szét az ember száját, lábát

vagy épp a szívét,

na, akkor is ott van velünk az isten,

vagy egy-egy angyal, és nincs

az ember egyedül.

Pedig én

csak álltam, szemben azzal

a közelgő sötéttel,

néztük egymást, mintha

dolgunk lett volna,

s nem volt körülöttem

senki, és nem volt

bennem sem senki.

 

Szerintem soha senki nem fogja

a kezünket, uram,

és épp ez ebben a nehéz.

Csupasz kezekkel állunk,

nézzük a falat, az eget,

a végtelen, a szemhéj belsejét vagy

kinek mi jut épp/mi adatik,

és tátong az a betölthetetlen űr,

soha nincs elég erős kéz,

elég védő ölelés,

vagy bármi,

ami be tudná tölteni azt a rést.

 

Minden résben ott van a Jóisten,

ott ül és figyel,

talán sajnál, talán szeret.

Egyedül kéne állni, uram,

és nem várni kezekre.

Minden tenyér úgyis

egyformán marad üres,

csak mindenki telibbnek

hazudja. Mert senki sem

szereti nézni, beismerni

az üres tenyereit.

Elolvasom
Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 3.
(Irodalmi Szemle, 2015. július 27.)

Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 3.

 

Áll a levegő a porban,

mintha csak az tartaná meg

térd fölött a nyarat.

 

Beleszúrt szemembe a nap,

uram, én foltokban nem látok,

csak számolom

útközben a látóteremen

a fekete pöttyöket.

Kis lyukak, azokon

keresztül süt be,

szökik a fejembe a nap.

Tán világosság lesz

végre ott bent tőle,

azért igyekszik ennyire

befelé.

Nézzen bele

a szemembe,

látni kívülről is

a foltokat?

 

A munkából hazafelé,

a buszban, az ablakhoz

nyomom a halántékomat.

Mintha csillapíthatná

bármilyen

szétjárt út rázása

a fájást.

A nap végére egészen

összemegyek,

görnyedve járok,

mint a vénasszonyok,

kiknek végképp kinyúlt

mindkét karja,

a szatyrok, vödrök,

gyerekek súlyától.

És bármerre indulok,

csak lassan találok haza.

 

Nézem az eget,

néz vissza rám

a buszra csorgó nap.

Bugyog be a félrehúzott

ablakon, újra áztatja

arcomat.

Nem mozdul, áll,

beleszögezve az égbe,

és nézi, hogy megy minden

tönkre és magától

hogy kezdődik újra.

 

Nézem ezt a sótlan eget,

kibírja szótlanul,

egymás után a napokat,

ugyanabban a fényben,

hagyja, hogy görnyedjenek

a hátak, mintha még várná,

görbüljön mindegyik

mélyebbre, még mélyebbre.

 

Nézem, ebben a csorgó fényben

egész nap azt nézem, hogy

merről jön majd a megbocsátás.

Egy szakállas férfira várok,

pont mint maga, uram.

Tegye le azt a poharat,

vigyen haza,

két nagy tenyerével

takarja be arcomat,

nyomja vissza

a számba a kifújt levegőt.

Tegye a számra a kezét,

na ne féljen,

én mondtam, hogy tegye!

Úgy, most tartsa bennem

a levegőt.

De ne így,

ne hagyja, hogy kifújjam!

Ha sikerül lenntartani,

tán elmúlik

az összes furcsa

emlék, ami húzza

a föld felé

a ruháimat.

 

Egyre csak

gyűröm a zsebembe

apámat, az elválást,

az összes hiányzó

kart, mellkast, álmos

férfiak arcát,

nevetős szemeket és

minden embert,

akit el kellett engedni

egyszer, vagy újra

és újra.

Állva gyűröm a zsebembe

minden elválásomat.

Várva, hátha egyszer

lesz majd idő,

végiggondolni,

a repedésekbe

belesimogatni

mindent.

Akkor majd kifordítom

a zsebek belét,

és visszakerülhet

minden a maga helyére

az agyban.

 

Nézem, hogy távolodnak

ezek a férfiak.

Gyorsabban illannak,

mint az asztalra öntött

tiszta alkohol.

 

Ahányszor eszembe jut

apám szuszogása,

én azt az emléket

a zsebembe gyűröm.

Mert képzelje, uram,

egy lyukat vertek

a légcsövébe,

hogy ott járjon ki-be

a levegő,

majdnem, mint egy

kolumbiai nyakkendő.

De dohányos volt apám,

így csukott szájjal is

egyre csak köhögött.

Állott, dohányos lélegzet

jött ki folyton azon a csövön,

és én féltem, mert nem tudtam,

mi van még abban a lélegzetben,

uram.

Mintha fújta volna ki-be

apám csukott szájjal

a torkán a halált.

A csövet csak letakarták

egy gézzel, hogy szűrje valami

a lejutó lélegzeteket.

Mozgott az a gézdarabka,

a csőbe bújt és billegett.

Ahányszor eszembe jut

a géz vagy a cső

vagy a csukott szájú

köhögés,

én a zsebembe gyűröm

az emlékeket, uram.

Kitömött zsebekkel állok,

és egész nap nézem a napot.

Izzadok, présel ki belőlem

mindenfélét a nap,

fogom belülről a jól

kitömött két zsebem, várok,

hagyom az időt nyúlni,

és itt állok én is a tű fokán,

de nem tudok átjutni.

Elolvasom
Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 2.
(Irodalmi Szemle, 2015. június 29.)

Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 2.

 

Érzi? Egyre sűrűbben

esnek a cseppek,

még egy kicsi,

és felszakad az ég.

Ott már mintha nyílna is, uram,

lóg a lába az esőnek,

a városra lép mindjárt.

 

 

Magának nem hűti a

tarkóját az eső?

Rajtam csorog,

az izzadságba keveredve

csorog, de nem tud

kihűteni.

Szúr ez a júniusi eső,

ahogy a bőrömre csöpög,

tűkkel szurkálja mindenütt

a bőrömet,

ez az üres június,

mikor nincsen hova menni,

fél tízig világos napokkal

csak téblábol az ember,

nem fér bele ebbe

a júniusba semmi.

Maga tudja, hol késik,

vagy hogy mibe akadt bele a nyár,

hogy nem tud ideérni?

 

Reggel is, itt álltam

a Moszkva téren,

olyan fáradt voltam,

hogy remegett körülöttem

minden. Mint mikor

a hőségben hullámzik

a látóhatár.

Hullámzott a lábaim

körül valami.

Sárga volt a tér,

mintha tartotta volna

a port a levegő.

Sárga port vagy

mondjuk homokot,

mint mikor tavaly

homokos eső esett,

talán a Szaharából

jött az a ciklon,

homokkal voltak tele

a felhők, egészen

besárgult az ég is,

és koszos eső esett.

Egész Budapest sárga volt

napokig az eső után, állt

a homok a kocsik ablakán.

 

Álltam ott, a Moszkván,

hat szír járt csak körbe-körbe a járdán,

húzták a lábukat mind,

de olyan halkan mentek,

mintha árnyékuk se lett volna.

Az én lábamat nem engedi el

az árnyék. Reggel megfogja, és

estig húzom magam után

mindenfelé az aszfalton.

Ha felugrok, a levegőben is

tart, húzom fel, magam után,

hiába rugdosom, nem enged el.

 

Álltam és arra gondoltam, hogy

többet kéne nyöszörögni,

mégpedig hangosan, uram.

Maga nem kínlódik,

bírja a hőség súlyát?

A levegő már reggel

nyomja a földhöz az embert,

mint elfehéredett ujj

falba a rajzszöget.

Otthon forróak a falak,

izzad a lakás,

leázik róla a tapéta.

Én nem megyek haza.

Tudja, mikor reggel elindultam,

elfordítottam a kulcsot,

és reménykedtem, hogy

ott bent marad minden.

Ha rázárom az ajtót,

otthon marad minden

gondolatom, és

megszabadulok.

De már a lépcsőn lefelé

fájt minden egyes lépésem, uram.

 

Tegye csak ide a kezét!

Most mondja meg,

nem pattog furcsán

valami itt

a medencetájon?

Nem? Pedig én tudom,

oda rakódott le valami.

Nem feszít, nem fáj,

csak érzem és

nem lesz ez könnyebb.

Az ember mindig akkorát lép,

amekkorát nem fél,

s ameddig engedi pattanás nélkül

a medencéje.

De félünk mind, nem igaz, uram?

 

Én hazamenni félek.

A bőröm összehúzódik,

ha csak belegondolok.

Félek a lakás ajtaját

kinyitni, aztán belépni

és hazaérni, uram.

Izzadnak bent a falak

gyöngyözik a nyár,

tolja ki a falból a cseppeket,

és ott ül, a kanapén vár,

minden félelmem.

Meg az a nyomasztó csönd, uram.

Abba süketül bele az ember.

 

Álltam a sárga Moszkván,

és ásítoztam a villamosok felé,

néztem, hogy mászik

az ég szélére a nap,

és vártam.

Vártam, mert tudja,

van egy pont.

Mindig van egy olyan pont,

amikor megáll minden

a levegőben.

Még mielőtt a dolgok

zuhanni kezdenének.

Vagy mondjuk

zuhanni kezdene az élet,

erős vonzással akár a föld felé,

akár még mélyebbre.

 

Tudja, egy adott pontban minden

megáll, az idő is,

vagy mondjuk eláll az eső,

és nem csúszik tovább

az izzadság az ember hátán,

mintha a fájás megállapodna

a koponya mögött, és

azon a ponton csillogni kezd a levegő,

csillog a levegő a porban,

nem szalad el senki az ablak alatt,

nem nő a haj, a fű, és még mielőtt

minden zuhanni kezdene,

az ember egy pillanatig

otthon érzi magát,

mintha hazaérkezne

ilyenkor az ember.

Azon a ponton egyszerre

veszíti el súlyát ember és gondolat.

Dől a föld felé a test,

csont felé az izom,

arc felé az ököl,

de szökik a levegő

a kéz elől.

Azon a ponton megáll az idő,

a levegő, és mintha megállna

a levegőben minden,

és csak lebegne.

 

Így néztem én is a napsütést,

ahogy a hegy csúcsán

billegett a nap,

csillogott a város,

mintha bekente volna

olajjal valami az ablakokat,

becsúszott a hegy mögé a nap,

számban egy cigarettával

szuszogtam,

de nem jött a füst a számból.

 

És láttam hirtelen magamat,

ahogy fekszem éjszaka és

várom, hogy múljon az idő,

legyen már reggel, mert

vagy túl nagy a zaj,

ahogy a szomszéd a gangra

kitolt asztal közepét

ököllel üti,

vagy részegen ordít,

hogy ki a hibás?,

ki a hibás?,

vagy csak forgok,

egyik oldalamról a másikra,

helyet nem találva,

mert nem tudok aludni.

A lábamban, mint egy

izzó huzal,

feszül és éget

valami.

Talán a félelem,

vagy ez a folytonos késés,

amiben vagyok,

hogy mindent csak halasztok,

halasztok, míg ki nem futok

a saját időmből, uram.

Mintha nem tudnék meghalni.

Mintha tudni lehetne,

hogy annak majd mikor lesz itt az ideje.

 

Forgok éjszaka, és nem tudom,

hogy apám hol lehet,

meghalt, eltemettük, de nem

tudom, hogy mégis

hova tették őt el,

hogy nem hallja,

amit mondok neki,

nem válaszol.

Se kopogás, se kulcszörgetés,

a pizsamájának nincs szaga,

kikopott a házból, és

hiába hívom, nem válaszol.

 

Álltam a téren, és arra gondoltam,

apám is biztos valahol itt áll,

beletekerve a csendbe,

csak a két szeme látszik, ahogy

tekintetével követ engem,

nézi a lábaimat,

ahogy húzzák a testemet

előre a járdán

 

Egészen apróra fogyunk

ebben a melegben,

pont, mint az ember nyomai

halál után a lakásban,

kisöpri a nyomokat

az ember a porral,

letörli egy-egy vizes ronggyal,

és nincs többé.

Vagy csak látni nem lehet.

Tudom, hogy ott van még

a távirányítón az ujjlenyomata,

egy-egy hajszál a ruhák közé

rejtve, kimoshatatlan hajszálak,

össze kéne azokat is szedni,

eltemetni, kidobni,

hogy múljon minden,

segítsem a múlását.

A folyó sem kanyarodik magától,

hanem hajlítja valami.

Mondjuk, hajlítja

hosszú kezeivel az Isten,

és messziről, hunyorítva nézi,

a hajlás mintáját,

és vár valamire.

Elolvasom
Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 1.
(Irodalmi Szemle, 2015. június 1.)

Irodalom és egy tüzes gombostű a fejben 1.

 

Csak a közepe sötét az égnek.

Félni támad kedve

az embernek ilyen

délutánokon.

Mert, látja, uram?,

úgy sötétedik az ég,

mint a bőrön az ütések nyoma.

Beleborzong ebbe az ember,

mert, most mondja meg, uram,

ki verheti ennyire a jóisten egét,

hogy így sötétedik, foltosan?

 

 

 

De egy cseppet se féljen.

Ugyan, üljön közelebb!

Csak bátran, uram,

húzza csak ki nyugodtan

a szememből

egyenként a könnyeket!

Hagyni fogom magam.

Az arcomat maga felé

fordítom, és többé

nem mozdítom

a nyakam.

 

Látja, uram? Ott,

az a lefelé csúszó nap,

nem hagyja lecsukni

a szemet.

Szúr, egyre csak szúr,

befelé halad a fejben.

Amíg nem koppan.

Akkor megáll,

ott marad.

Éget belülről,

mint izzó páka

a törött fémre nyomva.

Nem tudom megmozdítani

tőle a nyakamat.

Mintha azt akarná ezzel,

hogy nézzek, mindig csak

ugyanabba a pontba

nézzek, s

ne lássak mást,

ne fussanak ki a fejemből

a gondolatok.

Kitűzi őket

egy-egy forró tűvel

az agyhártyára.

 

De nem látom,

nem tudom végignézni,

végiggondolni egyiket sem.

Kinyújthatatlan az idő.

Nem áll meg a levegőben

a porral. Zavar,

ahogy az izzadságcseppek

keskeny csíkokban

csúsznak, egymás után,

lefelé, a hátamon,

a blúzom alá másznak.

Néha, mintha a bőröm alatt

is csorogna, komolyan.

Van úgy, hogy belülről is

izzad az ember?

Talán a forró

tű miatt.

Maga nem tudja, uram?

 

Csiklandoznak ezek

a csíkok, és nem látom,

nem hiszem el

egyetlen gondolatomat

sem, csak éget

itt bent, az agyamban

az a nap.

 

Na üljön közelebb,

húzza mellém a székét, uram.

Innen még jobban látni,

hogy fonnyad az ég

a délután súlya alatt,

áll a por a levegőben,

és ahogy közeleg

az este, úgy töri fel,

apró repedésekkel

az eget.

Nézze csak, milyen

hosszan múlik

ez a nap,

hogy húzza lábait

a fákon.

 

Mosom, egyre csak áztatom,

merítem víz alá

a gondolataimat.

Néha felakad

egy-egy ostoba,

kisárgult emlék,

arra az agyhártyába

fúródott tűre,

és nem tágít,

nem szakad le róla.

 

Például,

látom anyámat,

amint a parton,

áll a tengernek háttal

és fényképez.

Engem meg apámat,

akinek az alkarján ülök.

Apám erős,

én meg olyan vékony vagyok,

mintha pálcikák lennének

a kezem-lábam helyén.

Egyik tenyerem apám

fején, másik az én fejem

tetején pihen.

Nevetek, nevet ő is,

a szeme szinte egészen

eltűnik,

csak két görbe csík

marad meg két oldalról

az orra mellett.

És emlékszem,

miközben anyám

a fényképezőgépet fogta

és azt mondta,

nevessetek,

én csak azt néztem,

hogy állnak meg

a felhők anyám mellett,

majd hogy bújnak el

a háta mögött mind.

Nem néztem anyámra,

én a tengert néztem, uram,

azt a bő vizet,

amiben elférne

akár több ezer hajó,

még ha mind egyszerre is

sűllyedne el.

A tengert néztem, uram,

mert valahogy feketedett a széle,

pedig anyám állt háttal,

mi ültünk szemben a nappal.

 

Feketedett, és mintha

húzta volna lefelé,

magához mind

a sirályokat.

Egyre alacsonyabban

szálltak, szaggatottan

mozogtak a szárnyak,

mintha kettőbe törte volna

valami őket, és estek,

bukórepülésben siettek

a tenger fekete széle felé.

 

Tudja, uram, én egy

percig sem gondoltam,

hogy az a feketeség

nekem int,

felém integet,

miattam húzza magához

lefelé a sirályokat.
Nem gondoltam volna,

hogy felém indul,

az én boldog napjaim szélét

kezdi elszegni,

és hogy az a szegés majd

egyre szélesebb

és ijesztőbb lesz,

ahogy közelít,

hát, ki gondolta volna, hogy

ezentúl csak közelíteni fog

felém, lassan, ázkolódva.

S hogy olyan közel jön majd,

mikor apám

már nem tud mozdulni,

hogy megállít

körülöttem és bennem

mindent.

Maga szerint féltem?
Hát, nem féltem, uram.

Képzelje, milyen érdekes volt,

ahogy körbefogott és

lelassított mindent

az a feketedés.

Akkor állt meg utoljára körülöttem

minden, és akkor nyúlt úgy ki az idő,

hogy egyszerre láttam

mindent, ami valaha

megtörtént,

s aminek feketéllett a széle,

bármilyen boldog is voltam.

 

Uram, üljön már közelebb!

Hát nem látja,

nem jön ki az a könny.

Húzza már ki, húzza ki maga!

Sziget (részletek)
(Műhely, 2015/3. sz.)
Elolvasom

Terék Anna: Maja

(részlet)

 

Udvar
Néha véletlenül végignézem,
hogy lövik agyon
az embereket.
Olyankor annyira félek,
hogy nem tudom becsukni
a szemem.
Ha el tudnék aludni,
biztosan rosszat álmodnék.
Minden nap attól félek,
hogy majd végignézem
véletlenül azt is,
hogy apát is főbelövik.

Szikrák
Nézem a hegyet az ablakból.
Várom, hogy felcsússzon a csúcsára a nap.
Sötétedésben sokszor látni a ropogást,
ahogy szikrát szórnak a puskák.
Csillognak esténként a hegyek.
Anya pofonvág, ha nem megyek
el az ablaktól elég messzire.

Pofon
A függönyt hol átlyukasztják,
hol csak félrelibbentik
a golyók.
Van egy szobánk, amibe
nem mehetünk be,
hiszen egy közeli hegyre néz,
onnan lőnek bennünket.

Ez régen anyáék szobája volt,
apával ott aludtak,
oda másztunk be
az öcsémmel éjjelente,
ha nem tudtunk aludni.

Mikor legutóbb besettenkedtem,
libegni kezdett a függöny,
fütyült a levegő s a csattanások
lyukakat ütöttek a falba.
Kiszaladtam, de a szoba előtt
anyám két nagy pofont kevert le,
pedig nem találtak el.

Az öcsém
Az öcsém, ha ki lehet menni,
háborúsat játszik az utcán.
Nem szeretem,
ha az öcsém a játszótéren
játékból főbelövi
egy pálcával a barátait.

Csönd
Apa reggelente,
mielőtt munkába menne,
megáll a szobánk ajtaja előtt,
a kilincsre teszi a kezét és szuszog.
Biztos mérges, hogy nem
írtam meg a leckét,
vagy nem tanulok.
Nem látom, mi van
a füzetbe írva.
Nem vagyok bent,
de nem tudok kimenni
a szobából.

Szuszog az ajtónk előtt,
mélyre szívja az állott levegőt,
készül, így készül neki
a futásnak.

Futás
Apának 4627 lépés
az ajtónktól a vízművekig.
Ahogy meghallom, hogy
a bejárati ajtó előtt a kulcsokkal zörög,
félni kezdek,
aztán lassan számolok.
Háromszáztíznél
gyorsítok a tempón,
mert a sarok után már lőnek,
onnan szaladni kell tovább.
Anya szerint ha futva megy,
akkor biztos, hogy nem találják el.
Aztán délutánig félünk
anyával, míg haza nem ér apa.

A sok féléstől néha elfáradok,
s van, hogy már csak akkor ébredek,
mikor apa leizzadva ül a fotel mellett
a padlón és mosolyogva simogatja a hajam.

Apa a háború után is, évekig
futva megy mindenhová.
Nem tudja megszokni,
hogy szabad már az utcán
lassan is mászkálni.

Legyek
Mint a kint felejtett
nyers húst nyáron a legyek,
úgy dongják körül
az utcán maradt embert
a kilőtt golyók
Szarajevóban.

Elolvasom
Sziget – Nő (részletek)
(SZIFONline, 2015. április 15.)

Sziget – Nő

 

részletek

 

 

Temet valakit a tenger.

 

Olyan gyorsan nyeli a vizet,

hogy ideje sincs üvölteni,

egyre nehezebb, süllyed.

Az emberek a parton

borzasztó csendben állnak

és nézik ahogy amaz

fuldokol, képtelen kijönni.

 

Pavle a part szélén üvölt,

két kézzel veri a fejét.

A hullámok akkorák,

hogy nem lehet beúszni.

 

*

 

Ülünk a szélben.

Szilánkokra töri a víz a napot.

Az idő úgy ül a vállainkon,

mintha repedés nélkül

bírná súlyát a csont.

 

Pavle a két combom közé

illeszti a kezét és állítja:

pont ott van otthon.

 

*

 

Ólommal van tele a tenger.

Húz lefelé, a lábamra tapad.

 

Ólomba mártja az eget is az este.

Súlyától egyre lejjebb csúszik az ég,

nyomja a várost,

nyomja a vízbe a szigetet. 

 

*

 

Dühösen jött utánam

az utcán, végig

harminckét lépés távolságban.

Mint akit a bűntudata követ,

éreztem magamon a tekintetét,

tarkómat szúrta, beledöfött vele

bordáim közé, a melltartó pántjába.

Hallom, a zárt ajtó előtt, hogy liheg.

Egy ujjal próbálom lehúzni magamról

a karikagyűrűmet, közben

izzadok, mint aki már

végleg lemondott magáról.

 

*

 

Állunk a parton,

Pavle szakállát fogom.

 

A férjemmel van tele a tenger.

Nézi, ahogy csalom.

 

*

 

Gašpar túl korán kel.

Minden nap

megnyalja a hajnalt,

elrág tizennégy imát

(ötmiatyánk-kétüdvözlégy,

majd újra),

keresztbe teszi lábait a csónakban

és kisiklik a tengerre.

 

*

 

A szombat reggeleket szeretem.

A gyerek a nyaralókat várja,

két evés között az utcára

szalad, le-föl rohangál

a partig meg vissza.

Egészen leizzad,

esténként sír

a fáradtságtól.

 

*

 

Amikor feleségül vett, Gašpar

magában még egy másik nőt siratott.

Első éjjel, feküdtünk szeretkezés után

az ágyban, azt mondta, nem tud  és nem akar

elaludni mellettem, mert egy másik nő

emlékét altatja minden éjjel,

már négy éve, a helyemen.

Finom, szép szavakkal,

pont ahogy megkérte a kezem,

küldött ki a konyhába,

hogy aludjak ott.

A kemény kanapét letakarta,

elnézést kért, mosolygott,

szinte ünnepelt,

úgy megkönnyebbült

a saját hangjától,

hogy végre hangosan lehetett

őszinte.

 

Aztán két évre rá visszaengedett,

s minden forgolódástól azóta is morog.

Úgy próbálok aludni,

hogy mint egy darab fa,

oly mozdulatlan legyek.

Egyre száradok, egyre csak

szálkásodok,

s minden fordulásnál ropogok belül.

 

Ha hallom, hogy horkol,

mérgemben közénk képzelem Pavlét,

ott fekszik, a mellemet fogja,

fejét a combjaim közé nyomja,

és rettegek, hogy a férjem

ne ébredjen fel.

 

*

 

Minden nap akkor ébredek

mikor a nap már csúszik be

a szobába

a függöny lyukain keresztül.

Ha Gašpar tudná,

ketté törné a gerincemet.

 

A bal oldalamra fordulok,

mintha nem is lenne férjem.

a bal oldalamon fekve

nem látom a párnáját.

 

*

 

Egész délután a parton állok,

fújatom magam a széllel.

Egészen előre dőlök,

hogy győzzem a fújást,

bírjam a széllökéseket,

a szatyrok meg csak lengenek,

felváltva verik a térdemet,

egyre lejjebb lógnak, mintha

súlyukkal együtt nyúlna meg

a kezem.

 

*

 

Minden nap egy tábla csokoládét veszek

a nyaraló telep mögött,

a fiam markába nyomom,

hogy hallgasson el otthon

mindent az apja előtt.

 

*

 

A férjem azt mondja,

valaki más van az arcomban,

mintha valaki más

szólna a számból,

az én hangomon, de nem

hozzá beszél.

 

*

 

Minden este, nyolckor

meggyújtja a lámpát

az éjjeliszekrényen.

Már nem szól, csak néz rám,

úgy parancsol maga mellé

a szőnyegre, az ágy oldalára,

hogy imádkozzunk.

Suttogja a miatyánkot.

Ahogy suttogja, köpköd.

Oly feszülten löki ki száján a szavakat.

Elképzelem, hogy minden imasor elején

egy-egy fogát is kiköpi az ágyra.

Összeszorított ujjai remegnek.

 

Elolvasom

Maja

(részletek)

Lakótelep

Állok,
valahol a város közepén, 
már alig áll a város, 
ráült vállára a nap 
és úgy nyomja
lefelé, hogy 
féllábra ereszkedik.

Tol lefelé engem is valami.
Egészen közel nyom a földhöz.
Nem tudok megmozdulni.

A blokkok közé szorult a nap.
Kilences, hetes, tizenhármas.
Apa minden este megszámolja, 
hány ablak van a szemközti házon.

Ablakok 

Egészen apróra tud törni az ablaküveg.
A legjobban az tetszik, 
mikor szétlövik az autók ablakát.
Ha süt rá a nap, olyan, mintha 
egy nagyon hosszú lánc 
szakadt volna szét,
és tele lenne a járda 
szétgurult üveggyöngyökkel.

Nem szeretem 
a véres üveggyöngyöket.

A tenyerembe, majd 
a számba teszem
ezeket az apró, kerek
üvegdarabokat.
Gondolatban fenyegetem apát,
hogy lenyelem egyszerre.
Lenyelem őt is, anyát,
a várost és a telefonfülke 
kilőtt üvegeit.

Szarajevó

Néha itt olyan fehér
fölöttünk az ég,
hogy az ember el sem hiszi,
hogy van ég fölötte.

Pár hét alatt
megszokod a dörgést.
Anya szerint ez pont olyan,
mint mikor a kisbaba
az anyja szívverését hallja 
állandóan maga körül a hasban.

Mama

Úgy vágja le a kakast, 
hogy közben nem is pislog.
Akkor sem csukja be 
a szemét, mikor a kés éle 
elválik a vérző bőrtől.
Ahogy csillapodik a kakas, 
négy ujjal passzírozni kezdi 
a nyakából a vért.
A kisujja mindig kiáll.
A mama úri nő.
Csak már máshogy él,
most, mint régen.

Félek a mama tenyerétől.
Puszta kézzel vágja le 
a kakas nyakát, 
és aztán este 
ugyanazzal a kezével
simogatja meg
az én fejemet is.

Félek: szerintem
a halál a mama
tenyerében lakik.

Az Isten

Anya azt mondja,
az öcsém azért halt meg, 
mert az Isten 
azokat szólítja magához, 
akiket olyan nagyon szeret, 
hogy nem akar tovább 
távol lenni tőlük.

Ezek szerint engem
nem szeret olyan
nagyon ez a Jóisten.

Elolvasom
Sziget – Gašpar
(Tiszatáj, 2015/3. sz.)

Sziget – Gašpar

 

(RÉSZLETEK)

 

Állok a parton,

állhatok estig, akkor

sem tudlak kiheverni,

kipofozni az arcomból,

benne maradtál vonásaimban,

ott ráncos a bőröm, ahol neked volt.

Az imából

kitépi ujjaimat az este

és magasra kúsznak mind

a csillagok, porzik az ég,

ropognak a szélben a sirályok.

Gyűlik az idő,

nem tudok elindulni.

Össze kéne csomagolni,

karokkal van tele a tenger.

Kecskék nyalják fényesre a nyarat,

a gyereknek kelt tészta szaga van,

és én nem tudlak megbocsátani,

s elengedni sem.

*

Úgy hűlt ki veled minden,

mintha tőled lett volna csak

meleg a szoba.

A poháron még ott az ujjlenyomatod,

a cigarettád hideg,

csikkeid egymáson fekszenek,

kihűlt ruhád a széken,

félbetört aszpirin az éjjeliszekrényen

és a gyerek a szobájában,

egészen magára hagyva.

Nem beszél velem.

Nem beszél anyámmal.

Nem tud leülni játszani,

se nyugton maradni.

Nem tudom hova tenni,

vagy hogy mit kéne vele csinálni.

Csak nézem és féltem.

Újra próbálja a reggeleket.

Sír, visszaalszik, újra nekifut.

Hátha álmodta és a második

bömbölésére bejössz.

Nem merem elmosni a poharadat.

A gyerek új hangon bömböl.

Álomba üvölti magát minden nap a fiad.

Hosszan kitartott á-kkal sír,

pattannak fejemben a hajszálerek.

Végül úgy kifárad, hogy üvöltés közben elalszik.

Akkor bemegyek hozzá,

álmában átöltöztetem.

Átizzadja a ruháját üvöltés közben.

Amíg törölközővel dörzsölöm a hátát,

eszembe jutsz, látlak,

ahogy a hegyoldalon ereszkedsz.

Papucsban vagy, szoknyában,

a szél mintha megállt volna a hajadban.

Mosolyogsz, de tele van homokkal a szád.

Ahogy nevetsz, hullik a ruhádra,

kihullanak szádból a fogaid is.

Álmomban hullafoltos vagy

és a kávét kavarod a konyhában.

Foltos kézzel simogatod a gyereket.

Ébredés után félek ugyanott

hozzáérni a fejéhez.

*

Mert lassan elvirágzik majd minden ölelés és

kezeitek közül kikaparják a húst a napok,

és kiszáradnak mind a vérző szívek,

nem marad árnyék sem azok után,

kik nem isszák az esővel magukba az urat,

de nem félek,

mert a te kezed nyúl le hozzám a plafonról,

a te kezed fogja homlokomat,

te segítesz és te viszel szájadban fogva

magadhoz felfelé.

*

A piac sarkán egy férfi áll,

minden nap bámul rám,

a halak fölött,

a szakálla napról napra hosszabb,

néha egészen részeg,

s úgy kapaszkodik a stand szélébe,

a halak ott rohadnak szét

délben, a jég a lába közé folyik,

ő meg csak néz, csak bámul rám.

Párszor biccentettem felé,

de nem válaszol.

Ahogy néz, egészen megnyugszom.

Új szokásom, hogy minden nap

ennek az embernek a kék szemébe nézek,

nélküled újra kell íródjon minden

megszokott lépés,

ez a szakállas halász lesz

az első új lépés:

ezentúl minden nap

biccentek majd neki,

a szemébe nézek,

belé kapaszkodok,

hogy ő tartson meg

ebben az özvegy

életben.

Szilánkok 2. In: ESŐ Irodalmi Lap, 2014/4. sz.
Gašpar. In: ESŐ Irodalmi Lap, 2014/2. sz.
Elolvasom

Hannelore 2
Részletek

 

*

Álmomban

anyám kezébe adom

az összes idegcsillapítóját,

hogy mindet vegye be,

egy egész dobozzal

nyeljen le belőlük.

 

Álmomban

reszket a keze,

és én biztatom.

*

Fél szemmel mindig

azt követem,

merre lépked a szobában,

mit tettem rossz helyre,

mivel bosszantom majd

föl megint,

hogy két órán keresztül

sírjon.

Keserítem az életét.

Pedig ő megtenne

értem mindent,

meghalna,

ha azzal engem

megmenthetne.


*

Egy férfi álmában tusolok.

 

Körülöttem gőz

és még két nő.

Nézem, hogy olvad

a lefolyó szélénél

a szappan.

Fázok. A két nő

megint túl közel jön.


*

A reggelek úgy

kúsznak be az ablakon,

mint az orromba

anyám cigarettafüstje.

Reggelente

az ágyam melletti

fotelba ül,

s fütyülve fújja

az ágy irányába

a füstöt.

Anyám fújására

ébredek.

 

Dühösen szívja

tüdeje mélyére

a füstöt.

Mintha látta volna,

míg aludtam,

azt a két lányt körülöttem.

Ahogy ébredek, még

felettem lebegnek.

A homlokomra lóg

a plafonról

a karjuk.


*

Újrakezdődnek a reggelek.

Üres tenyerekkel

állok a konyhakövön,

süti az arcomat a nap,

ahogy visszatükröződik

az ablak alatt álló

autó üvegéről.

 

Nem tudom,

melyik kezemmel

nyúljak a kanál,

és melyikkel

a bögre után.


*

Mintha kettéhasadna

a nap, az ég

egyik felébe

kapaszkodik az este,

a másik felét már

harapja a hajnal.

Várom, hátha anyám

megcsúszik a konyha kövén,

elvágódik, kettétöri

a csontjait a konyha,

hátha csillogni fog mindenfelé

a kezéből kieső pohár,

hátha táncolni fog

a szilánkok közt a fény.


*

Álmomban

magunkra gyújtom a házat.

A házat,

amiben anyám alszik,

hogy legyen már vége.

Várakozok.

Nem tudom

lehunyni egyik

szememet sem.


*

Eddig minden városban,

minden lakásban és ágyban

féltem, hogy ébredés után

már nem leszek ugyanaz,

mint aki lefeküdt aludni.

Elolvasom

Halál

Úgy öregedtem meg,
ahogy a jóisten is
szégyellt volna látni.
Oda sem néz, amíg
az ágy széléhez
kötik az ember kezét.

Nincs ami mutasson
előre, hiába sebesedünk.

Szerettem volna
még egyszer
végighallgatni
egy esőt.
Ahogy a csatornák
bádogfalát
a vízcseppek verik.

Az utolsó tíz évben
nem tudtam figyelni,
semmire sem.

Úgy halok meg,
mint akárki más.

Abban a percben,
abban az utolsó
percben,
a torkodat kaparja
az utolsó négy
légvétel,
karjaidból lassan
húzzák ki a lelked.

A lábaidat többé már
nem fogod behajlítani,
nincs több futás,
nem ülsz le ebédhez.
Az idegszálak, mint a
szigeteletlen zsinórok:
letekeredik róluk
az élet,
nem osztódik tovább
egy sejt sem.
Nem íródik át
egyetlen
fehérjeszálad
sem.

A szemed már nem jó
semmire,
mondhatnak
a füledbe bármit,
minden ilyen marad már.

A tüdőt markolja
a legtovább a lélek,
a szívet
el sem engedi.
Még két napig
tartod magad
a kihűlt, síkos
szíved közelében.

Elengedi hörgőidet,
kilép a garatból,
megcsillanhat
a könnyeiken,
nyitva maradt
szemeiden,
halott fogaidon.
A levegőben maradt
fényben.

És megmarad
az élet a kérdőjelek
görbületében,
az öröm a szögek
fokában,
a bánat a szavak
hordalékában.
Apró, puha darabokra
töri szét a testeket
a halál.

Nincs az a csönd, amelyben
elnyújtózhatna benned
egy utolsót a fájás;
kezdődő nyár,
egy-egy légyzúgás,
ha lenne is,
megrepesztené
egy másik ágyról
jövő szuszogás.

Így old el a többitől
valamelyik isten.

Elolvasom

Maja

 

Az öcsém

úgy tűnt el, egyik

pillanatról a másikra,

ahogy mindig is

szerettem volna.

Mint a mesékben:

láthatatlan lett.

 

Együtt futottunk haza,

egy zacskó tojásért

küldtek bennünket,

anyám a lelkemre

kötötte, ha elkezdenek

gránátozni, dobjuk el

a tojást és fussunk,

ahogy a lábunk bírja.

 

Futottunk, a zacskóban

reszketett tizenkét

tojás, útközben

egy tört csak össze.

És még láttam,

ahogy visszafordultam,

hogy a piactérnél

átfut a zebrán,

szétnéz, a járdához ér,

aztán volt az a robbanás

és az öcsém láthatatlan lett.

 

Csak egy tócsa

maradt a helyén

a járdán,

azt mondják a gránát

morzsákra tépi az embert.

 

Álltam és néztem,

azt a tócsát.

Semmilyen alakja sem volt.

néztem, kicsit féltem,

mert az a vér folyt

az én kezemben is.

Akkor már egy perce nem

tudtam elképzelni, hogy

mi is történt,

csak álltam.

 

Úgy vittek haza.

Annyira megijedtem,

hogy nem tudták

behajlítani a lábaimat.

Állva maradtam,

végig, egész nap,

úgy tettek ágyba.

Mikor az öcsém eltűnt,

én egész éjjel

állva aludtam az ágyban,

mint a lovak.

 

Azt hiszem,

ez tényleg csak

egy bűvésztrükk volt

az öcsém részéről.

És ha majd egy nap

a városon kívülre megyek,

ott fog állni a határban és

röhög majd rajtam,

mert hogy eltűnt,

mekkora trükk volt ez,

mekkora szenzáció!

Én meg tényleg

elhittem, hogy igaz.

Szibéria (részletek)
(Tempevölgy, 2014/1. sz.)
Szilánkok; N. In: Ambroozia, 2014/1. sz.
Elolvasom

Terék Anna

Szibéria

 

 

„ó mennyi / mennyi elviselhetetlen szépség / még egy megfagyott katonaló hasában is”
(Tolnai Ottó: Január)

2013. október 1.

 

 

Szerbia

 

 

1999 júniusában,

Párizsból hazafelé

a vonat folyosóján,

Ivan megmarkolja

a könyökömet és

tolni kezd

a wc felé.

Így ismerkedünk

meg.

 

Franciául sziszeg valamit

a nyakamba,

leheletének melegéből

érzem

mit akar.

 

Feljebb emelem

a szoknyám.

 

 

 

*

 

Ivan a semmiben lóg,

mint a ruhák rajta.

Csak a testemmel hajlandó

kommunikálni.

Hiába nevetek rajta.

 

Folyton magához szorít,

utána elenged és kiabál.

 

Nem tudom elviselni,

hogy otthagyjon

bármelyik állomáson.

Kutyaként követem,

egészen a hazájáig.

 

*

 

Szerbiába

vonattal érkezünk.

Ivan attól kezdve

nem enged maga mellől.

Bámulom a boltokat.

A nők jobban tetszenek,

mint a szerb férfiak.

 

A kirakatok üvegén

ott marad

minden lélegzetem.

 

*

 

Ivan, ha bárki köszön neki,

megszorítja a kezemet és

elfut velem.

Futás közben

folyton megbotlok.

 

A barátai nem szeretik,

ha éneklek vagy táncolok.

Csak a nylonharisnyáimat

bámulják, a beléjük

bújtatott lábaimat nézik,

körmükkel a vádlimon

feltépik

a vékony anyagot.

 

Minden harisnyámon

egy-egy szem

lefelé szalad.

 

*

 

 

Az ablakot mosom.

Ivan a lábaim közt

mozgatja a létrát,

kihajolok,

a létrával együtt

dől a délután.

 

Meg kéne kapaszkodni.

 

 

 

 

 

2010 szeptemberében

 

Csak az ágyban van meleg,

de a paplan alatt félek.

 

A matrac olyan vékony,

hogy a padló

minden csontomat nyomja.

 

*

 

Ivan naponta,

délután négykor

leissza magát

és hallgat.

 

A véremet fagyasztja szét

ezzel a csenddel.

 

*

 

Ha megérzi a konyhában

a füst szagát,

talán

végre

elver.

 

*

 

 

Ivan hetente egyszer

a padlóra fekszik,

egészen a sírás határáig

csúszva kérlel:

ne szüljek neki gyereket.

 

Mintha egy büntetést

el lehetne így

kerülni.

 

Hetente egyszer

a homlokát nézem,

azokat a sűrű, sekély

ráncokat.

Nem tudok megígérni

semmit.

 

Pont a lábaim elé

fekszik, hogy lépni se

tudjak.

Ha megemelem

a talpamat,

már domborítja a

hátát.

Fekve alacsonyabbnak

tűnik és fennhangon

mondja, hogy ő

hagyja magát,

lépjem csak át nyugodtan,

menjek és keressek

olyan férfit,

aki gyereket csinál

majd nekem,

menjek, addig

majd ő itt fekszik

és végre

kipiheni magát.

 

 

 

 

 

Szibéria

 

Nekem a szépség Szibéria.

 

Nem tudom elképzelni

az álomba fagyott,

szenet evő embereket,

a vérző tenyerű

munkafoglyokat.

 

Szibéria nekem

csak az a puha végtelen,

ahol nem lehet félni,

hiába próbál az ember.

Nagyanyám dunnái

és az öröm, ahogy

alvás közben

a meleg, kövér testéhez

tapadhattam.

 

Jóleső közelség,

ami megvéd a létezéstől.

Itt megvakulsz,

ha nézed a végtelent.

szeretnél a hó alá bújni,

nincs az a fagy,

ami kitikkaszthatná a lelked.

Apró kristályokat építenek

a fokok a kezedben

folydogáló vérből.

 

 

 

Csak az éjszakáktól félek.

Újabban nappal

sokkal jobban alszok.

Főzés előtt és után.

Mire már elszívtam legalább

tizenöt cigarettát.

Olykor szeretkezés közben is.

 

De esténként annyi vizet iszok,

hogy nem tudom végigaludni

az éjszakát.

Folyton pisilnem kell.

 

 

 

 

 

Két év késéssel

 

 

 

Szibériába

érkezek újra.

Mikorra már anyám

a kíváncsiságba

teljesen belefonnyad.

Hiába mondok neki

bármit a két év alatt

a telefonba,

nem ért,

nem hallgat végig,

recseg a vonal.

 

Miután leszállok

a vonatról,

anyám csak akkor

kezd el sírni,

mikor Ivan

a vonat lépcsőjéről

a peronra lép.

 

Akkor felzokog,

kereszteket hány rám

és szorongatja Ivan kezét.

Nem érti

Ivan, csak nézi,

erősen hunyorít

ezekre a kékre

eresedett kezekre.

 

Ivan szeme sajnos

barna. Én meg

a kék szemeket

szeretem.

 

 

 

 

 

A szerb lányok

 

Uram, már csak azokat

a hosszú lábú

szerb lányokat

óvd meg az elkeseredéstől.

A nevetésükbe kapaszkodok,

a szép arcuk irigylésébe.

Bár tudtam volna valaha

szép lenni.

Tavaszig legalább az óvna meg,

a lelket

aránytalan darabokra cséplő,

szibériai téltől.

Üvegek. In: Pannonhalmi Szemle, 2013/2. sz.
Elolvasom

Járdán

 

Végül addig hallgatott,
hogy már nem bírtam szóval,
mindent kimondtam,
amit csak lehetett
(szeretlek,
dugj meg,
most azonnal,
elköltözök,
itthagylak,
kapd be,
most volt elég,
szeretlek),
de ő hallgatott,
azzal az untató nyugalmával,
lefeküdtem a járdára,
mint egy fekvőrendőr,
úgy nyúltam el keresztben,
szétvetett karokkal a járdán
és eldöntöttem, hogy innen
el nem mozdulok,
fel nem kelek,
amíg nem csinál velem valamit.
Kicsit szerettem volna, ha
nem feküdtem volna le,
vagy ha ő mellémfekszik,
de nem feküdt le,
nézett és mintha
mosolygott volna rám,
egy kicsit tényleg
mosolygott, pedig tudtam,
hogy idegesíti
ez a cirkusz
és ha szólna is,
akkor is csak valami
olyat mondana, hogy
belefeküdtél a kutyaszarba,
gondoltam,
csak ezt tudná most mondani,
és közben éreztem is,
hogy tényleg:
nyomja valami puha
a lábszáramat, és ő
egyre csak hallgatott
és mintha mosolygott volna.

Eddigre meg is bántam az egészet,
végiggondoltam, hogy fogok
majd szaros lábszárral hazamenni,
zsebkendő sincs nálam,
tényleg, mire jó ez a cirkusz,
próbáltam úgy tenni,
mintha kitartanék
a fekvés mellett.

Aztán lassan szétnézett,
már jó sokan álltak körülöttünk,
volt aki ájulásra gyanakodott,
mások meg mormolták, hogy
biztos epilepszia,
és mikor már azt hittem,
így fogunk maradni végleg
én fekve, ő fölöttem állva,
Ivan szép lassan megemelte
a lábát és átlépett rajtam,
óvatosan, mintha én
csak egy akadály,
mintha csak egy
fekvőrendőr lennék.

A nadrágszára után kaptam,
belemarkoltam,
hogy a következő lépésnél
el tudjon vágódni.
El is esett, szétterült
a járdán,
beverte az állát és
fájt a keze is,
sziszegett és
olyan mérgesen nevetett,
hogy azt hittem el fog verni,
de nem vert el,
a hátára fordult,
felült,
felállt
és felhúzott engem is
maga mellé,
leporolta magát,
én csak néztem
kinyílt a szájam,
ő leporolta magát
és a kezembe nyomott
egy zsebkendőt
és biccentett.

Elolvasom

sziverivers

 

Még a kádban szerettelek

volna megölelni, de a szappan

együtt siklott ki testeddel

kezemből, roppant a kád széle,

mikor rátetted mindkét tenyered,

pukkasztva hólyagjait a habnak.

 

Így száradunk a kád szélén ülve,

az este zsinórjára kötve,

lógunk, mint féldisznók

vágóhídi kampókon.

 

Fésűd fogai közt görbül a hajszál.

Egy helyben járkálsz,

rajtam foszlik a fürdőkabát,

szemeid, mint a halott csirke szeme

forrázás vagy tollfosztás után.

 

Ropog a vágy, mint a friss hó

számban egy marék fürdősó,

marva nyomja ki orromon a könnyeket.

 

Kint az utcán két kutyát

gyötör a szél és

egy hontalan mocskos paplan

bélés között kutat.

Vizes még talpaid nyoma,

lekapcsolod a villanyt.

 

Magamban gyengéden elképzelem,

hogy találja meg az áram vizes kezed,

hogy szalad végig testedben a villany,

ujjam hegyén már látszik a mentők száma,

úgy tárcsázok, mint aki választ vár vagy

reménykedik, egy félretett

telefonkagylóban.

Babakocsi. In: Symposion, 61. sz. (2013)
Elolvasom

 

Meztelenül lépek ki
az ajtón, az ujjaimmal
megérintem az ajtó előtt lógó
színes nylon csíkokat.

 

Az ablakon nem lehetett kilátni
a vastag jégvirágtól.

Belegyalogolok,
süti a talpamat a hó,
lassan vörösödik felfelé
a két lábszáram,
mintha valamilyen
méreg indult volna el
belőlük a szívem felé,
éles egyeneseken.

Hasra akarok feküdni,
de a melleimet féltem.
Fájna a hideg.
Úgyhogy inkább,
hanyatt fekve,
a hóba nyomom a tarkóm
és két kézzel söpröm
a hasamra a havat.
Amíg temetem magamat fekve,
eláll a havazás.

Lassan hűl a testem.
Kásásra olvasztja
körülöttem a havat,
hallani vélem az erek
apró roppanásait,
ahogy a vérem
kristályosra fagy.

A hó alatt nem hallom,
ahogy Ivan az ajtóhoz lép.
Egyenletesen szuszog,
és egy ideig hagyja,
hogy a hóban fekve
felköhögjek, kristályosodjak.
Aztán a lapát után
nyúl, odajön,
és feltöri rajtam
a hótakarót.

Ettől kezdve
minden másnap, kilépek
a konyhaajtón és a hóba
ásom magam, pucéran.
Ivan meg minduntalan
jön utánam, nézi szemüvegben
a hóbuckát, ami alatt fekszek,
mindig vár harminckét percet,
lehetőséget adva a hónak.
Aztán kiás.
Nem káromkodik,
egy szó nélkül feltöri
a jeges havat, lesöpör,
fölemeli a kipirosodott
testemet, kicsit megdörzsöl
hóval, lepedőbe teker
és visszavisz a házba.

Minden nap,
ott a hó alatt,
megbánok valamit.
Így készülök
a mennyországra,
hátha ki tudom
nyittatni, ezzel a
hideg bánkódással,
utat csinálva magamnak
a képtelenségbe.

Azért egy kicsit
mindig félek, hogy majd
Ivan egy nap,
míg a lapáttal a jeges havat
töri, nem fog vigyázni
és az arcomat is szétveri
szép lassan.

Olja. In: Magyar Szó – Karácsonyi Újság, 2012. december 24–26.
Elolvasom

Párizs, Olja

 

1998 szeptemberében Párizsba megyek.

anyám testvére akkor emigrált,
mikor semmi értelme nem volt már
szökni, az ország, a nép
mindennek a végét járta,
de Olja egy nap összecsomagolta
két nylon harisnyáját és a szoknyáját,
új szappant vásárolt, papírba tekert
mindent és egy szerda reggelen
átszökött a szovjet határon.
ő maga sem tudta elmesélni soha,
hogyan is jutott el pont Párizsig.
nem volt ott régi szerelme,
sem rokonunk,
akihez bújhatott volna.

Apám rokonai olyan gazdagok,
hogy mindig magáznom
kellett őket.
Nem szerettek hozzám érni,
a fülem mellé adtak,
valahova a levegőbe,
puszit.

A harmadik szeretője után,
a kilencvenes évek végén,
kihívott magához
bennünket Olja,
de csak egy repülőjegyre
való pénzt küldött.
Abból anyám
egy pár új ruhát
varratott nekem
és vonattal küldött
Franciaországba,
repülőgép helyett.
Párizsban a konyhában alszok,
bordó bársonnyal letakart
kemping ágyon.
Nagynéném az egyetlen szobában
minden este szeretkezik.

Az emigráns oroszok
egyáltalán nem szépek.
Mindegyik halkan beszél
és közben nem mond el
semmit.

Olja olyan szomorú, ott,
abban a csillingelő, kivilágított
Párizsban, hogy szeretném
megölni, ne szenvedjen tovább.
A kemping ágyon fekve,
esténként elképzelem,
hogy míg Olja alszik, lassan
az arcába nyomom a párnát.
Ez nem oroszhoz méltó,
de nincs revolverem.
Az arcába nyomom a párnát,
Olja fegyelmezetten,
kezeit a két melle
közé teszi és sír,
de már a megkönnyebbüléstől
és közben halkan
énekel, oroszul, hálával, nekem,
hogy végre megszabadítom önmagától,
és átvállalom a poklokat majd.

Pesti esőben. In: Symposion, 60. sz. (2012)
Elolvasom
körhinta (testvérvers)
(zEtna, 2010.)

körhinta
(testvérvers)

mi régen vásárba jártunk.
a múltkor a buszon eszembe jutott
a ringlispíl, a selyemcukor,
meg a habzó szájú lovak.
– Apa miért raknak a pacik
szájába kicsike vasrudat?
kérdeztem, mert csöpögött
a nyáluk, és én sajnáltam
a patkolatlan lovacskákat,
a kínlódó teheneket
és az ijedt szemű tyúkokat,
amik pont úgy féltek, mintha
már láttak volna
késen fényt csillanni.
eladni vitték őket, és
féltem én is,
hogy eladnak, szorítottam
apám kezét, hogy ne
vigyen el mellőle senki.

a körhintán sírtam először
a vásárban,
valami lovacskára ültem rá,
nevetséges műanyag lóra,
máson nem volt már hely,
másra nem volt már idő,
és nevetett a körhintán
ülő másik hat gyerek.
rövid könnyeim
lecsúsztak arcomon,
a nyakamon végig,
egészen a nadrágomba.
sírtam és szerettem volna
visszacsinálni mindent,
bántott, hogy anyámék
arra költik el a pénzt,
hogy én egy műanyag lovon
üljek, a műanyag madárka
helyett.

mert rettegtem attól, hogy
engem nem szeretnek eléggé.
az lett volna jó, ha
bizonyításképp
addig szorítanak, amíg
ki nem préselik tüdőmből
az összes levegőt
(orvosliag szólva: kilégzési rezerv),
ennek hála kezdtem keverni
a szeretetet a félelemmel.
a játszótéren a mászókára
véletlenül
felakasztottam magam,
lerepültem a bicikliről,
elvágtam rövid gyerekujjam,
megharaptattam magam
kóbor kutyákkal,
hogy öleljenek,
és ha fájt, és én sírtam,
figyeltem szemüket:
kellek-e nekik annyira, hogy
megijedjenek.

hazaindultunk a vásárból,
belém karolt a nővérem,
a járdáról lerúgtuk
az összes kavicsot és néztem,
hogy vánszorognak fel a lovak
az árusok targoncáira,
hogy lakatolják be a kis
csapóajtókat a hátuk mögött.

az alattunk lakó néni
sokat kopogott a plafonján,
ha mi nyargalásztunk,
és kiabáltunk a nővéremmel.
azt mondta ránk: úgy dobogunk,
mintha lovak lennénk.
fájt tőle a hasam,
mert sejtettem: egyszer
a mi szánkba is vasrudat
tesznek, csorog majd a nyálunk
és eladnak bennünket
egy zajos vásáron.
néztem nővéremre, hogy
mit szól ő ehhez az egészhez,
és mi lesz velünk, ha
a vásáron különböző embernek
adnak el bennünket.
de nem sejtettem, hogy
nővérem szeme milyen
fényre szűkülő titkokat rejt,
hogy mennyit fog sírni
helyettem is, miattam is,
hogy a szemében fényesebben
látszik amit látni sem kéne. ma már
egyre vékonyabbak a könnyei.
és néha olyan gyorsan hullanak
ki a szeméből, hogy én már
mondani sem tudok közben
semmit. neki más lakásban jut már
ölelés, mely nem engedi elszaladni,
amelytől, ha el is szalad, hagyja
magát utolérni, ami nem
kevesebb vagy több
a hajnal éneklő fáradtságánál.
és attól lesz szebb, hogy nem
egyedül kell felkelni reggelente,
a hűlésnek induló ágyneműből.

török levelek; utoljára Dubrovnikban. In: Vár Ucca Műhely, 60. sz. (2010)
Elolvasom
török levelek; utoljára Dubrovnikban
(Irodalmi Jelen, 2010. június 23.)

török levelek

Mehmetnek

 

a leveleit várom.
a kelleténél korábban kelek fel,
szoknyát húzok, a fülem mögé
fésülöm a hajam,
és ülök a konyhában,
míg kihűl a kávé,
a leveleit várom.

 

minden nap, egész délelőtt,
kikészítve a vajkés, hogy
majd felbontsam a leveleket,
amik azt mesélik:
Isztambulban most esik,
s a házak faláról úgy csorog
le a víz, mint kézzel mosott
ingekből, ha csavarom,
mert nincsen centrifuga.

 

amikben ő rámszól:
Annácska, ne cigarettázz,
ha a lépcsőn lépdelsz felfelé.
különben is, ki tudja 
mi van a tüdődben már.
szokj át valami másik
rossz szokásra.
Isztambulban fütyül
a szél magában,
a nők ma kék ruhába öltöztek,
hajuk a hátuk mögött lebeg,
minden kanyarban sikítanak
az autókerekek,
dajkálja a délután a meleget,
büdösek a szegényemberek,
gyalog járnak át a hídon mind.
Annácska, a cigarettát, ha lehet
most nyomd el, míg olvasod ezt
a levelet.

Isztambulban a pékek
ma összeütötték tenyerüket,
porzott a liszt a deszkákra,
száraz hóesés,
belegyúrták a hajnalt a kenyérbe,
s az egyik eladó puha arcképe
sírástól püffedt szemekkel
panaszkodott.
szobámban a pókok, ronda szürke
hálókat szőnek és terveket,
hogyan takarják majd be a legyeket,
ha oda találnának szállni.
csipketerítőket lógatnak ablakomra,
nincs aki lemossa.
Annácskám,
csak azt a cigarettát...

ha nézem a horizontot,
a házak fölött látni,
egy másik városban is
esik az eső,
itthon elfogyott a kávé,
foltos minden lepedő,
s elhasznált ingeimből
egy kis halmot csináltam.
mosni kéne kézzel,
lebarnult két kézzel,
felkaromat egész nyáron
nem érte nap,
s tenyerem fölött,
a karóra alatt,
világosabb a bőr.

 

s képzeld azt írja
Julia Kristeva,
hogy a nő testében varázs
a fogantatás,
folyadékok találnak egymásba
ömleni, s a sejtosztódásból
magzat gyökerezik, rejtett
kényszer a gyermekáldás.
és ma a boltban,
annyira hiányoztál, hogy
tenyeremet egy másik nő
melléhez nyomtam,
rám mosolygott, de ne sírj,
abjektivizál így is a bűntudat,
az újságok címlapján,
akár Kristeva, jót mulat
egy túlfizetett filmsztár.

 

Annácska, elmondhatom,
a hiányodba itt belebolondulok
helyben,
érzem egész nap az illatodat,
és régi szagokat, amiket elfelejteni
sem tudok, nem hogy felismerni.
én nem tudok mitkezdeni
se veled, se a hiányoddal.
éjjel ha felébredek, s letúrom
az átizzadt lepedőt magamról,
rád gondolok, akár a buszon,
míg egy másik nő kezét fogom,
akár az étteremben,
ha nézem, a penész hogyeszi szét
a konyhaajtó szélét.
csak azt a cigarettát...

 

ócska bádog csatornákban szűköl az eső,
halványan csúszik föld alá a nap,
mindjárt felkapcsolom a villanyt,
a függönyt a nyitott ablakra húzom
és magamra pizsamámat.
jaj, ha itt lennél,
már megszólalni sem tudnék,
csak nézném
a furcsa, zöld szemeidet,
te kimoshatnád
a halomba dobált
ingeimet, csavarnád
két kézzel a lavór felett
és úgy folyna belőlük a víz,
mint az eső a házak falain
Isztambulban.

 

írná a levélben és a végére valamit,
ami hasonlít arra, hogy szeret.
csukott szemmel is látom, hogyan
teszi a kávéfoltos papírokat borítékba,
megy, gyűrött rövid nadrágjában a
postára, feladja nekem leveleit,
hogy estig legyen mit várni,
újramelegíteni a kávét,
hogy pocsék íze legyen,
összekócolódott hajjal,
szoknyámat levéve
a kelleténél később feküdjek le.
s alsóneműben
–  feltéve, hogy a szerelmet
tisztelni lehet –
elszívjak egy cigarettát.

 

 

utoljára Dubrovnikban

(tengervers)

 

autóba ültünk mind az öten,
a tengerre indultunk
hajnalban. izgulós nyári
utazás, bőrönd, pakolás, zsinór,
a csomagtartóra kötöttük életünket,
a ruhák közé hajtogatta anyám
a törölközőinket.
vigyorgó várakozással
járkáltunk nővéremmel
a szobában körbe-körbe,
anyánk arca egészen elfeketedett
az idegességtől, mert egy
bőröndbe nem fértünk be.
emlékszem, pizsamában vitt le
apám hajnalban,
és úgy tett az autó hátsó ülésére.
félig nyitva volt a szemem,
néztem a tömbházak
szürke körvonalát,
az antennák közt ült a reggel,
hóna alatt szunyókáló
galambokkal.
nővéremmel fejünket
a középen ülő nagymama
ölébe hajtottuk,
széles combjain újra elaludtunk,
szendvicses zacskókkal zörgött
anyám, apám
morgott, elforgatta a kulcsot.

 

ablaknak nyomtam az orrom
lefelé a szerpentineken.
kezemben reszketett a
karéj májas kenyér.
a nagymama imádkozott
minden félórában,
hogy el ne aludjon apám.
messzire csúszott az út
szélén a sok fa,
átrepülték az eget
a felhők, a horizontra
siklottak a madarak,
már párolgott a reggel,
a hegyek ölében
szaladtak a kecskék,
egy-egy kanyarból már
látni lehetett a partot,
kiabáltam előre:
hahó! mellettünk a tenger!
anya, mindjárt odaérünk,
el ne engedd a kezem!

 

apám borostája kinőtt,
mire leértünk a tengerre.
nekem begöndörödött
a hajam,
anyám már olyan fáradt volt,
hogy elaludni sem akart,
s ott álltunk mind az öten
a tenger szélén,
néztünk bele a nyugtalan vízbe,
néztünk mereven, de
nem láttuk benne magunkat.

 

a nagymamám akkor látott
tengert először életében,
és ettől csak hallgatni tudott.
szedegette a partra mosott
kagylókat,
nem mert a napba nézni,
szívta teli tüdőre a
sós
levegőt és később, már otthon,
sosem beszélt a tengerről,
nem emlegette egyszer sem.
a nagymama szeme pont
olyan szinű volt, mint a
tengervíz
és ugyanolyan
sós könnyeket sírt
minden emlékére.
nézte ő is a végtelent,
a tengerkék szemeivel,
azt hittem hogy
szomorú lett tőle,
pedig csak
csodálkozott.

 

és barnított bennünket a nap,
a parton apám feküdt a hasán,
anyám minden vizes
hajszála az arcára tapadt.
lobogott a körém tekert
törölköző,
apám mondta,
hogy itt a szélnek
saját neve van,
féltettem magamat a széltől,
hátha kifújja belőlem
a lelkemet, a sirályokat is
messze vitte,
csapkodta kövekhez
a hullámokat, kagylókat
mosott ki vízzel a partra,
én apám háta mögé ültem,
hátha úgy meg tud védeni
ettől, kihúzta magát,
fújta a szakállát a Bora,
mögötte suttogtam:
apa nézd: a tenger!
milyen közel jönnek a hullámok
el ne engedd a kezem!

 

beleszerettem a parton egy fiúba
mondta a nővérem, hogy
amit érzek, az biztos szerelem
én örömmel elhittem, mert
csak azt tudtam róla, hogy az
mindig örökké tart,
mondtam is, hogy végre már valami.
vártam, hogy húzódjon az idő,
néztem a hegyoldalra épített
fogfehér házakat,
bennük akartam lakni,
és néztem a fényeket, ha
kificamodott estéken sétálni mentünk,
és én annyira el voltam
foglalva önmagammal, hogy
nem vettem észre semmit.
tőlem darabokra eshetett az ország,
szakadhatott a szerelem
a szüleim között, a nagyanyám
sírhatott a párnájára esténként,
múlhatott kényelmében az idő
és öregedhettek az emberek,
nem volt időm nézni,
hogy megy tönkre lassan
minden, amit egy gyerek
óvatosan felépíthet.

pirkadat Rovinjban. In: Kilátó – Magyar Szó, 2009. június 21–22.
Sajátvers. In: Kilátó – Magyar Szó, 2009. január 24–25.
Porcukor; pirkadat rovinjban; Mocorgás. In: PRESStige – Parnasszus, 2008/10. sz.
külFÖLD. In: Kilátó – Magyar Szó, 2008. július 19–20.
Porcukor; Jégvirágzás. In: Képes Ifjúság, 2008. február 13.
Mosoly-szokás; Városi ébredés. In: Kilátó – Magyar Szó, 2007.december 29–30.
Mocorgás. In: Kilátó – Magyar Szó, 2006. augusztus 12–13.
Mocorgás; Karnyújtásnyira; Tovább
(Irodalmi Jelen, 57. sz. (2006))
Birtoklás; Anna; Maradj csendben. In: Kilátó – Magyar Szó, 2006. július 17–18.
Karnyújtásnyira. In: Kilátó – Magyar Szó, 2006. június 10–11.
Pókok. In: Szám Katalin (szerk.): 12 történet a szerencséről. Képmás Magazin, Budapest, 2015.
Bevonulás; Mosdás
(Rost, 2020/2. sz.)
Elolvasom
Otpor (részlet a Csönd c. darabból)
(Irodalmi Szemle, 2020/5. sz.)

Otpor (Részlet a Csönd című darabból)

Fiú
Szeptemberben nekünk ez
már forradalom volt.
Robertinót minden héten
bevitték a rendőrök
az őrszobára és elverték.
Minden héten máshol volt
foltos az arca.

Szórólapokat csináltunk,
az irodában csak egyetlen
fénymásoló volt,
Ivona összevágta a feliratokat
és a képeket,
aztán másoltuk, rengeteg példányban.

Éjjel szórtuk szét, dobáltuk bele
a postaládákba.
Öklös kitűzőket gyártottam.
Ivona azt mondta, a kabát
hajtókája alá kell tűzni,
akkor a rendőrök nem látják meg.
Csak ha motoznak,
de akkor már mindegy.

Akkoriban normális volt
a rendőrtől kapott pofon
és lökdösés,
bele se gondolt az ember,
mit miért szabad.

Ivona kezét fogva én
folyton csak repültem.
Közel hajolt hozzánk az ég,
elhittük, hogy nem lesz
az sem többé üres.
Rohant alattunk a világ,
futva közlekedett akkor
mindegyik ember.
Hangos volt mindenki,
mint akik tudják,
estére véget ér az élet,
szívtuk teli tüdőre a levegőt,
siettünk, hangosan.
Ivona meg csak nevetett.

Ivona
Látod, hiába van sötét,
az égre ültek a csillagok,
kúszik befelé a kintről
a fény, mártsd bele te is az arcod.
Bújj ide, gyere még közelebb.
Mindegy, holnap mi történik,
csak maradj itt ma éjjel velem.

Fiú
Október elsején már
fütyült és kerepelt a város.
Doboltak, üvöltöttek az emberek.
Ivona kereplőket osztott,
az én kezem teljesen fekete lett
a másolt szórólapoktól.
Tintaszagú volt a tenyerem, amivel
Ivona fekete csíkokat húzott az
arcára.

Doboltak az emberek,
és kiabálta mindenki, hogy
Gotov je!
És repült alattunk a város,
alattunk integetett
és kiabált a tömeg.

Amikor jött a hír, hogy
Belgrádban ég a parlament,
mind tudtuk már, hogy
a kormány megbukott.
Táncolt és énekelt a város,
apám meg állt a városháza mellett,
és bámulta az ünneplőket.
Egészen közel sétáltunk el
egymásba karolva, mellette.
Hosszan néztem az arcát,
de nem látott meg.
Mozgott a szája,
a gyomrom a torkomba szorult,
és lüktetett bennem
egyszerre az élet és a félelem.

Ivona fogta a kezem,
repült és dobogott a város,
a lábaink alá hulltak mind
a csillagok.
Fénylett a szabadság az emberek
szájában,
’99-ben azt hittem,
tényleg mindent lehet,
olyan komolyan hittem,
hogy meg lehet változtatni a világot,
ahogy annak idején apám is hitte.

És Ivona csak nevetett,
a kacagását hallottam
a legnagyobb tömegben.
Hallottam nevetni
az egész országomat,
láttam, hogy repül
egyszerre minden ember.
Táncolt és dalolt
az egész város,
én meg csak szorítottam
Ivonát, hogy ha megint
zuhanni kell,
el ne veszítsem.

A rendőrök már csak ténferegtek
a téren, dobozos kólát ittak,
Ivona zsebe tele volt papírral
és kereplővel.
A JUL irodájából a főutcán,
az ablakon keresztül dobálták ki
a bútorokat.
Az egyik fiú az irodában
felnyalábolta a számítógépet
és hazavitte.
Hullottak a papírok, poharak,
székek, vitte a szél a fotókat,
pecsétek koppantak a járdán.
Ivona meg csak forgott maga körül
a lassú papíresőben, és egyre csak
nevetett.

Azt hittem tényleg,
hogy meg lehet fordítani az életet,
egy pontra tenyerelve
ki lehet billenteni az egész
világot, minden csillagot.
Pont úgy hittem, ahogy apám
hihette,
ugyanazt a szabadságot,
másik szavakba rejtve.

Elolvasom
Atlasz (részlet a “Csönd” című drámából)
(Dunszt, 2020. június 21.)

 Atlasz (részlet a “Csönd” című drámából)

 

Fiú
Amikor apám tizenkét éves volt,
a mamának nem volt pénze
atlaszra.
A tata elhagyta őket
valami flancos nőért,
akit selyemharisnyába
bújtatott az öreg,
minden nap.
És mert a tata
az összes pénzét
harisnyára költötte,
nem fizetett semmit a mamának,
aki egyedül nevelte
a három gyereket,
s egyre csak mosolygott.

De apámnak atlasz kellett,
hiába nem volt rá
pénze a mamának.
A mosolygós öreganyám
végül azt találta ki,
írjon apám Titónak,
hogy küldjön pénzt nekik
egy világatlaszra.

Apám összeszedte minden
nyelvtudását, mert a mama
sosem tanult meg rendesen
szerbhorvátul.
Feladták a levelet és vártak.
Már egészen elfelejtették
az egészet, mikor egy nap
két magas katona jelent meg
az ajtóban és szigorúan kérdezték:
maguk írtak levelet a Tito elvtársnak?
Apám félt, de kihúzta magát
és azt mondta magyarosan:

Apa
Da!

Fiú
A két katona végigmérte,
aztán elővett az egyik
a táskájából egy
világatlaszt
és azt mondta:
ezt az elvtárs
neked küldi.

Apám beleírta
a legelső oldalra,
hogy ezt a világatlaszt
Tito elvtárstól kaptam
ajándékba.

Apa
Az emberekben hinni lehet.
És ha hiszel bennük,
beléjük kapaszkodhatsz,
ahogyan beléd is kapaszkodhatnak
mások.
Látod, így fog kezet egymással
az egész világ.
Vannak emberek,
akik igazságot hoznak,
vagy akár egy atlasz képében
reményt küldenek:
az emberek, ha összekapaszkodnak,
az égig fognak érni,
kezükkel a napba nyúlnak majd,
hogy megmarkolják a jelent
és ne engedjék el
a békét soha.

Sor (részlet a Csönd c. darabból)
(Híd, 2020/4. sz.)
Piac; Apa háborúja (részlet a Csönd c. darabból)
(Alföld, 2020/5. sz.)
A schwartzwaldi
(Híd, 2018/8. sz.)
A mennyország tornáca
(H0d, 2015/7. sz.)
Vajdasági Lakodalom I. (Sátras revü)
(Híd, 2014/3. sz.)
Vajdasági Lakodalom II. (Sátras revü)
(Híd, 2014/4. sz.)
A vacsoravendég
(Jelenkor, 2018/6. sz.)
Forró föld. In: Alföld, 2020/9. sz.
Elolvasom

Hiába nincs már

 

Rijekában ülünk egy hajó teraszán, reggelizünk. A magyarok úgy hívják: Fiume. Nekem nem áll a számra, mindig Rijekát mondok. Van itt a közelben egy emléktábla, hogy ebben és ebben a házban lakott, ettől-eddig Jókai Mór. Alatta virág. A kanalizáció fémfedelén, a kikötőbakokon magyar felirat. A vasútállomást a magyarok építették.

Rijekában magyarnak érzem magam. Mégsem tudom azt mondani rá, hogy Fiume.

Reggelizünk, egy jugoszlávnak indult, a háború után viszont horvátra transzformált irodalmi fesztivál kitudja hanyadik napján. Egy hajón szállásoltak el bennünket, velika (nagy) pompa, ahogy a horvátok is mondják.

Luka az asztalnak dőlve issza a kávéját, és közben azt magyarázza: mi szinte egy nemzet vagyunk, összetartozunk. Nézek rá, a horvátra, én, a magyar, és nevetek. Azt mondja, ugyanakkor születtünk, ugyanabban az országban, ami most már két különböző terület, lehet, lassan az időt is másképp méri a két ország majd, de lényegében mi összetartozunk. Addig nevetek, míg ki nem jelenti, már a monarchia óta összetartozunk, nincs ezen mit nevetni. Látni a szemén, hogy fáradt, de még így is nagyon szeretne összetartozni.

*

1999 tavaszán tanultunk az első világháborúról. Majdnem egészen végigvette velünk a szerb anyanyelvű történelemtanárunk a tankönyvi tananyagot.

Nem volt kis kihívás a kilencvenes években történelem- vagy földrajztanárnak lenni Jugoszláviában, mert változott folyton minden, a terület, a földrajz, a határok, az igazság, a történelem, az ellenségek. Mivel a tanárunk nem magyar nemzetiségű volt, bár magyar nyelven tanított bennünket, soha semmit nem tanultunk a magyar történelemről. Nem lényeg – mondta. A dolog kimerült Gavrilo Princippel, aki lőtt, és hős lett. Ilyen fiúval szerettem volna járni akkoriban. Trianonig nem jutottunk el soha, mert Amerika elkezdett bombázni bennünket. Nem volt még internet, senki sem gondolkodott a távoktatáson. Én meg ugyan nem vettem elő bombázás közben a történelemkönyvet.

A nagyanyám mindig azt mesélte Trianonról, hogy nagy volt a zűrzavar, amikor próbáltak rendet teremteni, és kitalálták, hogy aki Magyarországon született, az menjen vissza oda. Hogy majd az alapján tesznek rendet, hogy ki milyen állampolgár, hogy ki melyik helyen született, és az per pillanat melyik országhoz tartozik.

A nagymamám nővére, Margitka, akkor volt talán négyéves, őt is vissza akarták vinni, vonattal. Azt nem mesélték el soha, hogy' oldotta meg végül a dédapám, hogy Margit tanti megússza a visszatoloncolást, mindenesetre megúszta. Ennyi információm volt. Vonat, szétszakadás, kiskorúként Budapesten.

1999-ben, a bombázáskor a családunk szétszakadt. Anyám attól félt, hogy előbb-utóbb partraszállás lesz, az meg sok férfival, katonával jár, neki meg két lánya van, nem túl szép kilátás az ilyesmi egy háborúban. Ezért a Pesten élő rokonokhoz küldtek bennünket vonattal. 

Minden rokon nagyjából két hétig örül neked, utána rád un, és idegesíted, na meg ők is téged. Én is ráuntam a saját rokonaimra, ők is énrám. Nem jó koloncnak lenni mások nyakán. Csak hát, ha nincs hova menned, elég nehéz 15 évesen Pesten feltalálnod magad. Végigjártuk az összes rokonunkat, mindenhol laktunk egy kicsit. Egyik nagynénim elvitt bennünket moziba is. Jót akart, csak nem gondolkodott. A Ryan közlegény megmentését néztük. Harctéri jelenetek, szétbombázott házak, kegyetlenkedések, sírdogáló civilek. Szimpla háború. Közben otthon épp bombáztak. A film végén sírva hagytuk el a mozit.

Aztán végül, mikor már minden rokonunk agyára mentünk, és anyámék rájöttek: nincs nagy különbség a bombázás és az azt megszakító szünetek között, csak egy kis detonáció, áramszünet, félelem, akkor haza is vonultunk Pestről, boldogan.

Szegény rokonok is örültek, hogy végre visszatérhetnek a saját biztonságos életükhöz, mi meg a saját háborús hétköznapjainkhoz.

*

Egy másik irodalmi fesztiválon állunk, iszogatunk és nevetünk, Horvátországban. A fesztivál profilja, hogy az egykori Monarchia területeiről hívnak meg költőket, írókat. Van egy szlovén író, egy osztrák író, én a magyar, meg persze a házigazda horvátok. A fesztivál monarchia-romantikája már első nap kudarcba fullad, mivel horvátul köszönök, beszélek, így az egész átcsap délszláv nosztalgiába, viccelődésbe és piszkálódásba. Az osztrák résztvevő türelmes, végül bevallja: a felesége bosnyák, már megszokta, hogy érthetetlen nyelven üvölt körülötte mindenki, egészen otthon érzi magát. A főszervező felváltva tekint szerbnek és horvátnak. Engem. A magyart. Mivel horvátul beszélek, nem szerbül, azt mondja: egy vagy közülünk, hát te is horvát vagy! Ha valami viszont nem tetszik neki, vagy magára vesz egy piszkálódást, nevetni kezd, hogy jaj, Anna, te szerb vagy.

Utolsó este a múzeum kertjében állunk, a gála és a pompa után. Bezárt már minden, késő éjszaka van. Az osztrák fiú szeretne mosdóba menni, de már semmi sincs nyitva. Végül rábírják a szervezők, hogy vizeljen az utcán, van ott egy kőkerítés, arra. Nehezen, de rááll. Amíg nézünk utána, az egyik szervező megszólal: Hej, hány éve annak, hogy ezeket az utcákat osztrák férfiak hugyozták össze, és fájt nekünk. Erre most mi idehívunk egyet, és még rá is beszéljük, hogy csinálja.

Az osztrák fiú másnap reggelinél kiakad, nem bírja tovább a szláv beszélgetéseket. Morog szegény, aztán rám néz, és azt mondja: A monarchia osztrák és magyar volt. Ezek a horvátok a mi alattvalóink voltak, hiszen nem voltak benne az ország nevében sem. Szóval lényegében nem is értem, mit pattognak, hogy a monarchia így meg úgy. Nem értenek ezek semmit! – mondja, majd rám kacsint.

*

Én sem értek semmit.

*

2006 tavaszán, fél háromkor állok a bevándorlási hivatalban. Egy kínai és egy koreai család már megkapta a letelepedési engedélyét. Utánam jöttek be reggel az épületbe. Én a tanulmányi D-típusú vízumomra várok. Az kisebb cucc, mint a tartózkodási vagy a letelepedési. Reggel nyolc óta várok. Eddig baj volt a biztosításommal, és négyszer küldtek haza, hogy majd egy újabb időpontban jelentkezzek hiánypótlásra. A procedúrát úgy kezdtük, hogy kértem – ceruzával és papírral a kezemben: diktálják le pontosan, milyen papírokat kell benyújtanom, mit kell lefénymásolnom, hány illetékbélyeget vegyek, nem szeretnék többször jönni hiánypótlásra.

Háromkor jön egy ügyintéző, és azt mondja, nincs lefénymásolva a diákigazolványom, nem elég, hogy megadtam a számát és neki bemutattam még egy hónapja, le kellett volna fénymásoljam, mivel szerb vagyok, erre nagyon is szükség van, hogy bizonyítani tudjam, hogy nem feketén akarok dolgozni, ki tudja, mit, vagy munkanélküli segélyhez kell a tanulmányi vízum, hanem tanulni akarok, mert ugye ezt állítom. És hogy ma már nem tudok sorra kerülni, szóval majd jöjjek vissza holnap.

Sírva kiabálok, és mutogatom az egy hónapja írt listát, amit ők diktáltak le, hogy mit kell behozzak, például hoztam az egyetemről hallgatói jogviszonyt, lepecsételve, akkor meg minek a diák? Kiabálom, hogy hetedjére vagyok itt, miért nem mondták az elején, hogy ez is kell.

A férfi megijed, elkéri a diákomat, azt mondja majd lefénymásolja ő, de csak tudjam, hogy ez most kivétel, nem használhatják a fénymásolójukat ilyesmire, csak most már ne kiabáljak, és ne sírjak.

Délután a nővérem azzal vigasztal, hogy amikor ő ment az első tartózkodási engedélyéért, pár évvel ezelőtt, elküldték lepra- és maláriatesztre is, az afrikaiakkal. Ki tudja, milyen földrajzot tanítanak itt, ahol azt gondolják, Vajdaságban honos a malária, a lepra.

Miután megszűnt Jugoszlávia, lecsúsztunk, lecsúszott az országunk. Egészen Afrikába.

*

1994 őszén a helyi maffiózó lánya, aki rettentően hasonlít Freddie Mercuryra, a fogai miatt, a földre lök, és négyszer belém rúg, azt kiabálva, hogy büdös magyar. Köp egyet. Nem talál el a nyála. Odaér egy tanár. Rám szól, hogy keljek fel, mit fekszek én a padlón, mit képzelek. A tanár magyar. Láttam, hogy látta. Az egészet látta. Itt senki sem akart bajba kerülni. Felkelek, de már nem kezdek el magyarázkodni. 

Nagyjából húsz évembe telik, hogy a helyére tegyem azt, hogy kisebbségi vagyok, de ezáltal nem vagyok kevesebb. Nagyjából húsz évembe és négy pszichológusba kerül, míg helyre áll az önbizalmam, és elkezdem valamennyire teljes értékű állampolgárnak érezni magamat. Rádöbbenek: nekem is ugyanolyan jogaim vannak, mint bármelyik többségi nemzet tagjának, bárhol. Furcsa érzés ez. Elég jó dolog erre rádöbbenni. Csak sajnálja az elvesztegetett időt az ember, amíg nem ezt érezte.

*

Ismét a bevándorlási hivatalban állok, pár évvel később. Megint tanulmányi vízumot kérvényezek. Azzal lepnek meg, hogy tudnak fénymásolni, nem nekem kell elmennem mindenféle papírokkal fénymásolót keresni a halál háta mögötti kerületben. Sőt, a tartózkodásit is megadják, több mint egy évre. Ámulok: hihetetlen. Mindezt két időpont alatt.

A probléma mégis előjön: nem stimmel a nevem. Anna Andrija Terek néven tartanak számon, de a szerb útlevelemben magyarul írják a nevemet, ők ezt nem értik, hogy lettem Terék Anna? Most én ugyanaz az ember vagyok? Hogy ellenőrizzék ezt le? (A szerb iratokon, okmányokon az apa neve van feltüntetve, az anya neve, pláne a leánykori nincsen.)

Nevetek, ja, igen, átírták, csak ennyi, én én vagyok.

Az ügyintéző kikerekedett szemekkel néz rám: Hogy tudta ezt elintézni?

Azt válaszolom: Kérdezték, akarok-e ékezetet, mondtam, hogy igen, ők meg azt mondták rá: oké.

Még nagyobb a szeme.

Még háromnegyed órát ott kell ülni, mire átvezetik a nevemet magyarra a szerb útlevelem alapján a magyarok.

*

Isztambulban állok. A török férfiak úgy néznek ki, mint az otthoni férfiak. Az összes török bácsi hasonlít az apámra. Viccelődve mondom, lehet, nem is halt meg, csak elszökött Isztambulba, hogy jégre szórt mandulát és sorsjegyeket áruljon az utcán.

Már egy ideje nem tudom eldönteni, hogy mi vagyok (magyar, jugoszláv, szerbiai/vajdasági/jugoszláviai magyar, délvidéki, határon túli, szimplán vajdasági vagy csak hülye), már egy ideje nem is érdekel különösebben. Olyan lényegtelen.

Az egyik török költő rám néz, nevet, és azt mondja, mi törökök és ti magyarok, hát mi testvérek vagyunk. De, mondom, én jugoszláviai magyar vagyok, az is ér? Röhög: akkor még inkább testvérek vagyunk, hát az ötszáz év, az ötszáz év. 

Az első éjszaka jogára gondolunk mind a ketten. A mellettünk álló horvát költő is, ezért inkább közbenevet: Ó, a rigómezei csata! Ah, ez a Koszovó! Minden ott történik, ami csak ér valamit.

Én sem igazán értem ezt a viccet.

A rigómezei csatára gondolok. Aminek 525. évfordulóján, június 28-án, Gavrilo Princip lelőtte Ferenc Ferdinándot. És kitört az első világháború. És jött Trianon. Meg a sokkal későbbi háborúk, a sorban állásaim a bevándorlásiban, stb., stb.

Ez egy végtelen történet. Semelyik része nem áll meg magában egyedül. Nincs Trianon Gavrilo Princip nélkül, ő meg az Oszmán birodalom nélkül. És így tovább.

És vannak területek, amiket újra és újra fel kell locsolni vérrel, a föld felissza úgyis.

*

Luka szerint teljesen más hangon beszélek horvátul, mint angolul. Ezen nagyon jókat nevet. Milyen más az ember, ha más nyelveken beszél! – mondja lelkesen. Beszéltet magyarul is, kéri, hogy mondjak valamit németül. Én előbb unok rá, mint ő.

Kérdem tőle, mint monarchiabeli felmenőkkel rendelkező embert: ő minek érzi magát, és én mi vagyok?

Nevet: hát, mik lennénk, jugoszlávok. Hiába nincs már.

Elolvasom
Teljes napfogyatkozás
(Litera, 2018. augusztus 29.)

Teljes napfogyatkozás

Abban az évben csókoltak meg először. Tamás egy kapuban húzott oda magához és percekig csókolt, és nem hittem el, hogy ez a csókolózás jobb is lesz valaha. Az osztályban már minden lányt megcsókoltak, én voltam az utolsó, aki megbabonázva értetlenkedett, hogy mi ebben a jó. Mindenki értetlenkedik, aztán újrapróbálja. A nyár végére már egészen jól ment, Tamásnak széles, puha szája volt, és így utólag belegondolva, nagyon is jól csókolt. Csak az az első csók, mint minden első csók, volt olyan nyálas és szokatlan.

Órákon át csókolóztunk Tamással. Hol a Palics partján, hol az apró, rendetlen szobájában, közben a Suzanne-t hallgattuk, Leonard Cohentől, vagy az aktuális propaganda hősidalt, mert minden rádió ezt játszotta (Волимо те отаџбино наша - Szülőhazánk, szeretünk), ha éppen volt áram. Kilométerekkel arrébb, egy későbbi szerelmem, épp véres cipőben állt, és fényképezte, ahogy agyonlövik az embereket Koszovóban. Azt mondta, sokat sírt, néha oda sem tudott nézni, csak nyomta a gombot, miközben exponált, de az arcát elfordította. Engem meg közben, egy göndör fiú csókolgatott Szabadkán. Érdekes, egyazon országban mennyi dolog történik egyszerre. Érdekes, kiben mi töri szét az addigi életét, s aztán merre változik meg minden.

Az volt életem leghosszabb nyara.

Március 25-én voltunk utoljára iskolában. Előző nap már bombáztak, de másnap iskolába kellett menni. Aztán földrajz óra közben bombariadó lett, és letereltek bennünket az iskola aljába. Az alsósokat a pincébe vitték, de mivel ott nem volt elég hely, az ötödik és hatodik osztályt a tornaterembe küldték, a hetedikesek és mi, nyolcadikosok, a földszintre kerültünk. Sokan sírtak. Órákig nem engedtek senkit sem haza, csak szülői felügyelettel. Még nem volt mobiltelefon, nem lehetett olyan sms-t írni, hogy „Anya, gyere értem, mert bombáznak!"

Azt hiszem, mind féltünk, csak páran nem mutattuk. Sokan sírtak, a belevalóbb tanárok viccelődtek, hülyéskedtek, de így is volt, aki az egész riadót végigbömbölte.
Akkor már hetek óta tárgyaltuk, hogy lesz-e bombázás, és ha lesz is, kell-e majd iskolába jönni, lesz-e partraszállás (akkor még volt tengerünk is), el kell-e menekülni. Órákig ment a sírás, nevetés és fogadáskötés, hogy mi lesz majd ezek után. Végül megszólalt megint a sziréna, ezzel véget is ért a tanítás, de alig akartak kimenni a gyerekek az iskolából. Furcsa volt. Ránk bíztak egy halom alsóst, hogy kísérjük őket haza. Kézen fogva vezettük a síró alsósokat, aztán március 25-én, délután elkezdődött a nyár.

Eleinte el kellett sötétíteni, parancsba adták, hogy a repülőből ne látszódjon, hogy hol van a földön település. De anyám nem volt hajlandó lekapcsolni az udvarban a villanyt, mert a kutyánk félt a detonációtól. Ezért átjött a szomszéd, aki civilben tartalékos ezredes volt, és hosszasan magyarázta a magyar anyámnak, hogy el kell sötétíteni. Anyám meg mondta, hogy van szatellitantennánk, látta a BBC-n, hogy ezek a gépek éjszaka még jobban látnak, mint nappal, olyan kamerákkal vannak felszerelve. Kiabált a szomszéd. Kiabált anyám is. Aztán pár napra rá jött az újabb parancs, hogy kivilágítunk mindent, mi nem félünk, dögöljön meg Amerika. Céltáblát hordott mindenki a ruháján, Target (célpont) felirattal. A szomszéd átjött, és gratulált a magyar anyámnak, hogy már előtte sem félt, hát igazán bátor asszony, micsoda hazafi. Aztán elvették az áramot.

Image removed.

 

Hallottam olyat, hogy akkoriban az áramot Bulgáriának adta el Jugoszlávia, mert a háborúhoz kell a pénz. Akkoriban nem értettem, hogy hogyan is viszik át titokban az áramot a bolgároknak. Elég sok mindent nem értettem még akkoriban.

Aztán két és fél hónapnyi iskolai szünet után, mire már mindenki megszokta az újabb háborút, jött a hír, hogy mégiscsak lesz ballagásunk. Két bombariadó között. Kijárási tilalom volt, amíg tartott a légiriadó, nem volt szabad hivatalosan sehol se lenni, csak az óvóhelyen. Áprilisig ezt nagyjából be is tartotta mindenki, aztán éltük tovább az életet, függetlenül a riadóktól. A ballagáson is, már mindenki ott volt korán, de várni kellett a sziréna hangjára, mert hivatalosan nem kezdhettük el addig, amíg a bombázás tart.

Akkoriban minden ablakra széles ragasztószalagot ragasztottak, hogy ha a detonáció ki is löki az ablakot, ne törjön az üveg túl sok darabba. Humoros nép a jugoszláv, nevet is adott ennek a szokásnak: Windows '99.

Image removed.

Aztán két bombariadó között elballagtunk, fényképezkedtünk és szaladtunk a délutáni bankettre. Mivel este 7 után tilos volt gyülekezni, délutáni diszkókat üzemeltettek az országban. Táncoltunk, ünnepeltünk, mert az iskolával együtt a felvételi is elmaradt, az ember csak beadta a papírjait a középiskolába és felvették, az átlaga alapján. Az ember válogathatott kedvére a középiskolák közül. Én a szabadkai gimnáziumba adtam be a jelentkezésemet, Tamás örült, hogy végre egy városban lakunk majd.

Image removed.

Image removed.

Ballagás, Nikola Tesla Általános Iskola, Topolya, 1999.

1999-ben, a tizennégy évesektől kezdve mindenkit nagykorúsítottak. Ha jönne egy mozgósítás, legyen elég katona. Akkor már nyolc éve fogytak Jugoszláviából a férfiak, szükség volt az utánpótlás biztosítására. Személyi igazolványt kaptam, és vártam, hogy mikor igazoltatnak. Mert ha az ember szórakozni ment, általában volt razzia, a rendőrök minden fiút felírtak, hogy ki hol szórakozik. De vicces volt, élveztük, hogy gyorsabban élünk, hirtelen nagykorúak lettünk.

Ennek megfelelően, elkezdtem egyedül buszozni Szabadkára. Addig sosem mentem át másik városba a szüleim vagy a testvérem nélkül. Most meg, személyivel a zsebemben, ültem egyedül a buszon, utaztam Tamáshoz, hogy csókolózzunk. Dalt küldött nekem a rádióban, műzlit ettünk, sétáltunk a Palics partján. Egyszer addig sétáltunk, hogy közben bombariadó lett, de még sikerült felülni a buszra. Nem volt áram, nem tudtam tőle felhívni anyámat, hogy biztonságos helyen vagyok, meg nem is láttam értelmét, annyi bombariadó volt, gondoltam, ez is olyan, mint a többi: a déli részeket érinti. Utóbb kiderült, hogy Palicsot bombázták, a tó partján lévő meteorológiai állomást (ahol radarok voltak, kilőttek az amerikaiak minden radart), hallottuk, hogy dörög valami, de két hónap bombázás után az ember már nem hisz el semmit a fülének, hiába hallja, hogy baj van. Mindig menni kell tovább, amerre indultál. Nagyjából tíz percen múlt, hogy nem értek bennünket utol a bombák a parton. Mire hazakeveredtem Topolyára, anyám sík ideg volt, magában már eltemetett. Én meg csak nevettem.

Esténként, júniusban, az egész utca kint volt, melegünk volt nagyon, áramunk viszont egyáltalán nem volt, így a nővéremmel a csillagokat bámultuk, magyarázta, melyik a Cassiopeia, melyik a Delfin. Rengeteg műhold mozgott felettünk. Volt valami gyönyörű abban a csillagos égben, olyan sötét volt, hogy a tejút is látszott. De az ég fele mozgott, nehéz volt kibogarászni a sok mozgó fényes pont közül a csillagképeket.

Aztán véget ért a bombázás, és pirított bennünket tovább a nap. Ropogósra sültünk, Tamás tovább csókolt, küldte a rádióban sorra a dalokat. Mivel az ország hivatalosan gyűlölte Amerikát, nem lehetett Coca Colát venni, csak Yu Colát. Hazai, saját gyártmányt. De mi örültünk, mert sokkal finomabb volt, mint az előző háború alatt készített bármilyen, apatini kotyvalék, lötty, és jóval olcsóbb, mint a Coca. Csak sétáltunk tovább az összetört Palics partján.

Aztán a Balatonra utaztunk, mintha mi sem történt volna, családi nyaralás, még a bombázás előtt be lett fizetve minden. Kormozott üveggel, papír szemüveggel várták az emberek a teljes napfogyatkozást. Mi meg röhögtünk az amerikaiakon, mert a tévében volt egy riport, hogy nem mernek Magyarországra jönni, pedig onnan lehet a legjobban megnézni a napfogyatkozást, de nem mernek mégsem oda jönni, mert túl közel van Koszovóhoz. Pedig már béke volt.

Image removed.Balaton, 1999.

Közben távolra került tőlem minden, kicsit én magam is távolra kerültem saját magamtól. Lassan berepedt a széle az egész életemnek, mintha jelezte volna előre, hogy innen már nem lesz megállás, széttörik a körém épített burok, a jó és a rossz része is, ezzel a repedéssel kezdődött el szétválni minden, érni a lelkem, egészen addig érni, míg körülöttem és bennem meg nem rothad újra és újra minden, mint egy lassú, félelmetes törés, amihez nincs elég széles ragasztószalag, hogy egyben tartsa az életet, mint a Windows '99. Itt indultam el én is, itt kezdtem el távolodni, Szabadkára, majd Budapestre költözni, felnőni, kínlódni, darabjaimra törni, újra összeragadni, átváltozni, utakat keresni, újra elveszni, megint föladni, megint nekikezdeni. Egy apró roppanásnak tűnő nagy robbanással, a Holddal eltakart Nap alatt.

Image removed.

Teljes napfogyatkozás, nővéremmel, Balaton, 1999.

Néztem a sötétedő eget, ahogy a Hold a Nap elé csúszva lassan kitakarta előlem a fényt. Próbáltam megszabadulni magamtól, messzire űzni minden valóságot, hogy ázzon le rólam az élet, égjen le rólam minden, ami valaha hozzám tartozott. Ahogy egy későbbi szerelmem is próbálta nap mint nap, alkoholba áztatni az összes emlékét, az egész életét, hogy leáztassa magáról a háborúkat, amiket végig kellett néznie. Szétázik és szétég az élet, és közben nagyon nehéz épeszűnek maradni.
Nem vitt le rólam semmit a Balaton vize. Nem égetett le rólam semmit a Hold mögül újra előbújó Nap. Csak volt egy halk roppanás, és repedni kezdett szép lassan minden. A békében kezd megrepedni minden, amit az ember addig az életének hívott. Aztán akárhogy is keresi, nem találja többé a helyét sehol.
Otthon a rádióban még mindig a propagandadal szólt, meg Tamás nekem küldött dalai, még mindig csókolt, de bennem repedtek azok a csókok, és csak vártam, hogy feszítse tovább valami azt a kis rést, nyíljon szét bennem a világ, nyíljon ki bennem az élet, és semmi se maradjon ugyanolyan, mint amit a béke előtt életnek hívhattam.

 

A távolságok csapdája
(Híd, 2017/12. sz.)
Szerelmeimnek vs. Gyermekeimnek. In: kARTon, 2010/2. sz.
Úton. In: Symposion, 2010/058-059. sz.
Nem baj, nem baj, nem baj(./?). In: Symposion, 2009/056-057. sz
Kettős diasztoléra várok; Kilégzés; Lopódzás a félelemhez. In: Symposion, 2007/052-053. sz.
November 21. In: Sikoly, 2007/4. sz.
Embernek lenni azt jelenti. In: Kilátó – Magyar Szó, 2005. január 15–16.
Szerintem ő így én, úgy én szerinte ő. In: Üzenet, 2002/1. sz.
Költők, írók, egymás közt. In: Dormán László: Kanizsai Képmesék, Forum Könyvkiadó, Szerbia, 2013.
Elolvasom

Lerakódás

 

Úgy rakódnak le egymásra a percek, mint vékony lapok. Ahogy múlik a nap, minden perc szépen egymásra fekszik, történeteket rajzolnak ki, aztán estére már nyomja a súlyuk a föld felé a homlokunkat. És közben rohan körülöttünk minden.

Image removed.

Image removed.

A napló arra jó, hogy általa megállítsuk az időt. Kiragadunk egy pillanatot az eltelt napból, az ébredés óta eltelt időből. Kiragadjuk és megnézzük, közelebb emeljük a szemünkhöz. Amíg az ember azon rágódik, hogy mi történt vele, nem figyel másra. Amíg az ember formába önti a napja legfontosabb pillanatát, talán meg tud állni minden. Elsiklik mellettünk minden, ha nem gondolkodunk azon, mi is történt ma velünk. Vagy, hogy miért is történt meg velünk minden.

Ahogy rakódnak ránk a percek, a történések, az emlékek, vastag hártyát képeznek rajtunk, van, hogy ki sem tudunk látni mögüle. De amíg az ember a naplóját írja, ragasztja, szerkeszti, megállítja az időt. Hogy aztán újra és újra elő tudja hívni, megnézze, mintegy lelassítva, a saját életét.

Image removed.

Antal László kollázsain pont úgy fekszenek egymáson a kivágott, átfestett papírok, mint ember homlokán a percek. A sok megállított pillanatból, a sok kiragadott történésből mégis egy folyamat áll össze. Egy élet folyamata. Mert mindig változunk. Elmúlik belőlünk egy érzés, valami új jön a helyére, eltűnnek mellőlünk emberek, más jön a helyükre. Valami mindig kitölti bennünk az életet és kiszorítja mellőlünk a levegőt.

Belelátni egy ember életébe nem feltétlenül érdekes. Azonban látni valaki életét folyamatában, nézni valaki más napjainak múlását, az egymás mellé leülepedett pillanatokból kiolvasni egy élet alakulását, egy élet fejlődését, változásait már sokkal izgalmasabb. Ezek a képek külön-külön nézve történeteket mondanak el. De mire az ember a kiállítás végére ér, kirajzolódik tíz hónap, az elmúlt idő, az életből kiragadott intervallum tartalma, és kirajzolódik egy nagyobb kép, talán maga az ember is. Amitől talán nincs is fontosabb. Folyamatában látni valakit, megismerni a változásait, minden arcát, figyelni őt jó vagy épp rossz kedvében, megfigyelni: mi fontos neki. Kevés ettől érdekesebb dolog van. Mert így, ez által tudunk megismerni valakit.

Antal László kollázsait végignézve, egy másik ember megállított ideje indul el bennünk és visz magával, az alkotó dinamikájával. Kézenfog, húz, magával ragad, körbevezet, elénk tár tíz hónapnyi életet és múlást.

Az ember mindenben önmagát keresi és tükröződni vágyik. Magunkat keressük minden egyes előttünk kitárulkozó életben. Mert kíváncsiak vagyunk mind, másokra milyen percek rakódnak le, s milyen súllyal nyomják azt a másik homlokot a föld felé egy nap végén. Mert kíváncsiak vagyunk, mennyire hasonlítunk, mennyire különbözünk. Mert kíváncsiak vagyunk mind: az emberre.

Elolvasom
Költők, írók, egymás közt
(Magyar Szó, 2013. május 22.)

Költők, írók, egymás közt

 

Szeretni valóak a régi fotók. Mert olyan régi rajtuk minden. A nyolcvanas években máshogy néztek ki az emberek és máshogy néztek egymásra. Más ruháik voltak, más frizurák és szemüvegeik, minden valahogy más volt, pedig ugyanilyen mozdulattal nyúltak kanállal az üst felé, lógatták szájukból a cigarettát, írtak pár sort a köteteikbe, ugyanilyen összeszorított ujjakkal jelentkeztek, mint Dormán László fotóin, vagy mint mi most, a 2010-es években. Ők is hordtak nyakláncot, ők sem hordtak nyakkendőt, vitatkoztak, beszélgettek, egyetértettek, nevettek, de valahogy más volt régen, mégis.

 

Image removed.

Talán még megvolt, az a háború előtti luxus, hogy lehetett szabadon haragudni a másikra, talán nem volt akkora súlya egy-egy bántó véleménynek, mert nem félt attól senki, hogy az a másik, két nap alatt eltűnik, felszívódik, besorozzák, külföldre szökik, kikaparja valami az életünkből. Talán nekik, a nyolcvanas évek embereinek még fontosabb volt a jelen, s nem bánták annyira a múltat, nem szorongtak annyira a jövőtől, mint mi most, a 2010-es években.

Ezek a képek bevésve őriznek megállított pillanatokat, amikor az ember tekintetén nem látszik a jövő, hogy mi fog vele történni, hogy fog meghalni, kik után fog sírni, mitől lesz boldog, hány gyereke vagy unokája lesz, hogy fogja kifizetni a villanyszámlát. Csak a jelen látszik, az élő idő nevetése, amibe minden percben kapaszkodni akarunk. A jelen, ahol lennünk kéne, ahelyett hogy újra és újra felkaparjuk a múltat, vagy kutatjuk rettegve a jövőt.

Ahány költőt, írót ismerek, mind másképp fél és mástól fél, mind mást remél magának és társainak. Ami nem változik, különböző generációk író emberei között, az az összetartozás vágya, mert valami hajtja az író embert magányából a közös gondolkodás felé, a közösség felé. Ami változott, az talán a különbség aközött, hogy az ember tervez vagy csak vágyakozik. De mindenképpen remél.

Az írás egy magányos foglalatosság. Ebből kiindulva, mindenkiben felmerülhet a kérdés: mit tud együtt csinálni sok író, hogy még tábort is működtetnek? Pedig a válasz egyszerű, hiszen az írók is csak emberek, pont azt csinálják, mint bármelyik ember, akár a piacon, vásárban, akár az osztálytalálkozón vagy egy nagyobb társaságban, tömött szatyrokkal vagy kávéscsészével a kezében, új élményekkel, méreggel vagy nyugalommal a szívben, vagyis: vitatkoznak, beszélgetnek, közösen gondolkodnak, unják a másik felszólalását, elgondolkodnak, egymás húsába vágnak azokkal a féltve őrzött, éles szavakkal, elkülönülnek, dicsekednek, kiutálnak, dicsérnek, lelomboznak, tarkóig égető tekintettel a másik szemébe hunyorítanak, csoportosítanak, szidnak, kibeszélnek, csodálkoznak és rácsodálkoznak, ismerkednek, elfordítják a fejüket, nem hallják meg valaki köszönését, lenéznek, megbecsülnek, de mindenképpen összetartoznak. Mert a lebecsülés, a szidás, a visszaköszönés hiánya is egy fajta összetartozás, csak más iránya és dinamikája van.

Költők, írók, egymás közt. Nem értenek egyet, nem írnak egyformán, valami együtt gondolkodásra mégis igényük van. Költők, írók, egymás közt. Elkapva olyan pillanatokban, mikor arcukon ezer más dolog nyoma csapódik ki, s nem a kamerába mosolyognak, a berögzült izomráncolás mosolygásaként.

Valahogy utólag rajzolódik ki, hogy ki milyen érdekes volt, s még ha idegesítő vagy olykor gonoszkodó is volt, akkor is, volt és ember volt, ezáltal szép volt. Dormán László képein valahogy szépek az egyszerű, hétköznapi dolgok, szép a kóstolás utáni fintorgás, az ácsorgó közönség, a tekintetek, ráncok, félben hagyott mozdulatok, a kávéscsésze alján maradt zacc, a ruhák és zakók ráncai, félig kiürült zöld üvegek, egymásra nyomott csikkek és a fény, ahogy szóródva árnyékol egy-egy mosolyt, homlokráncolást, egy-egy félben maradt mondatot, félig kifújt füstöt, a fény, ahogy apró szilánkokra törik, emberek elkapott pillanatain. Szépek a gyerekek, akik kicsit unják a rendezvényt, a kislány, aki véletlenül az íróbácsi mellett maradt, s rajta ragadt a képen, az egymásnak úgy örülő ismerősök, akik egyébként nem találkoznak, csak ebben az írótáborban.

Ezek a képek, viszik a múlt egy darabját városról városra, azokat a megállított perceket, amikben megpihent az idő. Aki ír, a halállal jár körben, és mintha minden egyes leírt sort valaki a háta mögül, a feje mellé hajolva nézné, figyelné, mérné. S mégsem tudja senki lelkében tisztán tartani, ápolni, élő sebként gondozni a halált, mert élni akar s ezáltal megdöbben, ahányszor eltűnik valaki. Dormán László képein pont ezt ábrázolja, olyan őszinte arcokat, akik mögött mind áll egy-egy kisebb vagy nagyobb halál, emberek arcát, akik túl vannak már pár halálon vagy vár még rájuk egy tucat.

Mint Juhász Erzsébet és Dormán László kacagó szemei, azon a képen, melyen a fotós visszakézből fotózta le magukat. Mert pont így fényképezi most magát mindenki, azzal az önfeledt nevetéssel, mert magunkat fényképezni mindig vicces lesz. S ha belegondolunk, egyszer a mi képünket is így fogja nézni valaki, kutató, kereső tekintettel, hogy miért nevettünk ennyire, s miért kellett abbahagyni azt a nevetést.

De Dormán László képeit nézve talán megnyugszik az ember, mert az a másik, ha már nincs is közöttünk, nem tűnik el a képekről, hanem ott marad, egy-egy véletlen mozdulatban, elkapott pillanatban, szemünk magába issza arcának vonalát, testének alakját, s a szeméből kikacsintó lelkének egy-egy darabját. Dormán László képei olyanok, mintha újra lehetőséget kapnánk, hogy találkozzunk mindazokkal, akiket nem láthatunk már.

(A topolyai Népkönyvtár padlástermében a közelmúltban megnyílt Dormán László A hatvanéves Magyarkanizsai Írótábor című fotókiállítása, ez alkalommal hangzott el Terék Anna fenti szövege. )

Antal László plakátdinamikája. In: kARTon, 2010/2. sz.
Letölthetlek?; A virtualitás szépségei. In: kARTon, 2009/3. sz.
Bela Lugosi’s dead. In: Symposion, Szerbia, 2007/052-053. sz.
Dosadjujete se? Gledajte kratke filmovi!. In: kARTon, 2008/4. sz.
Elolvasom

Négy tavasz I.

A bajok igazán akkor kezdődtek, mikor már második napja történt meg velem, hogy ébredés után nem tudtam eldönteni, hol vagyok.

Rövidlátóként nagyjából 10 cm a fókusztávolságom. Tehát ami tíz centinél messzebb van a szememtől, csupán egy színes folt a számomra. Harminc év alatt az ember egész jól meg tud tanulni tájékozódni színes foltok alapján. Az otthoni foltjaimat kívülről tudom, le is tudnám festeni. Nem is lenne rossz ötlet, újra festeni az összes olyan festményt, ami szobát ábrázol, de olyan foltokban, ahogy azt szemüveg nélkül látom. Ugyanígy az ember egész jól megismer fényeket. A fény színét, ami beszűrődik egy eltakart ablakon keresztül. Nem mindegy, hogy redőny, veneciáner vagy sötétítő függöny. Éjszakára kiveszem a kontaktlencséimet, aztán, ha ismeretlen helyen alszom, éjjel mindennek nekimegyek. Reggel is.

Marko barátom azt mondja, meg lehet szokni ezt a nomád életet. Ő rendkívül szereti. És amúgy is büszke. Nem vallaná be, hogy nehéz. Csak ruhát mosni jár haza Zágrábba, utána újra elutazik. Néha két hét alatt megjár négy országot is. Marko azt mondja, meg lehet szokni, csak az alvással van baja. Nézek rá, több mint két méter magas: lelóg a világ összes ágyáról.

Tavaly csináltam én is ilyen ámokfutást: két hónap alatt négy ország. Pest-Brüsszel-Párizs-Brüsszel-Pest-Berlin-Lipcse-Berlin-Pest-Isztambul-Pest. Isztambulban reggelenként nem tudtam eldönteni, hol vagyok. Pont olyan volt a fény, mint Lipcsében, a párna szaga, mint Párizsban. Reggelinél Marko csak nevetett rajtam: ő már meg sem kísérli felismerni a reggeleket.

 

Brüsszel az ellentmondások városa

 

Image removed.

Egyszerre esik az eső és süt a nap. Néha mintha az eső állna a levegőben. Nekimész, ha sietsz az utcán. Margaréta barátnőm, aki évekig ott élt, azt mondja, van reggeli eső és délutáni eső, van száraz eső, lényegében mindig esik. Ha kisüt a nap, látni lehet az esőfelhők szélét. Aztán megint esik. Tele a levegő párával. Az arcod, a bőröd mégis kiszárad. Olajos tusfürdővel mossák az emberek az arcukat, zöldségeket centrifugálnak. Mindenkinél víz és esernyő van a metróban. Hideg van, mégis meleg a szél. Bőven Nyugat-Európában vagy, mégis áll a szemét az utcákon. És fázol. Éjjel, hazafelé menet kerülgetni kell a járdára kiszórt jeget. Mindenütt halat főznek. Hangosak és szépek a brüsszeliek. Együtt él vallon és flamand, de ha a kávézóban franciául próbálsz beszélni, kijavítanak. Párizsban bárhogy is gagyogtam a nyelvet, minden francia örült, türelmes volt és kedves. Brüsszelben kijavítanak, hogy a tejeskávé nem café au lait, hanem caffé russe, és inkább angolul folytatja a pincér. Brüsszelben minden mellett van egy templom. Néha egy templom mellett is templom van.

Image removed.

Éjszaka táncolni megyünk. A brüsszeli férfiak magasak, széles a hátuk, nevetnek, hangosak és hangosan udvarolnak. Táncoltatják a nőket, kacsintgatnak. Éjjel a dönerezőben Stromae slágere megy, a Formidable. A fiatalok hangosan énekelik, amíg várják a készülő ételüket. Később a Titanic filmzenéje, akkor már a döneresek is énekelnek.

Brüsszelből reggel indulunk TJV-vel Párizsba. Másfél óra az út. Balkáni vonatokhoz szoktam, Topolyáról eljutni Pestre, megtenni azt a 195 km-t 6 órába telik a magyar és a szerb vasútnak. Brüsszeltől Párizs nagyjából 264 km-re van. Másfél óra. Mire megszokjuk a vonatot, már meg is érkezünk. A TJV rettentően gyors, rettentően kényelmes. Nevetünk négyen, hogy suhan el mellettünk a világ, nevetünk, mint akik legyőzték az időt. A vonat wc-je mindezek ellenére szörnyen büdös. Bent a guggoló ember fejmagasságában szöveg fogad: Elnézést a kellemetlen szagokért, a működtetők sem értik, mi miatt van, keresik a szagok okát, megértésünket és türelmünket köszönik.

 

Párizsban ismét fénytelen minden, mondhatni matt

 

Amikor először érkeztem meg Párizsba, nappal volt, délutáni csúcstömeg és az Eiffel-torony barna volt. Mikor másodszor érkeztem meg, rendkívül sötétnek tűnt a fények városa. Ezúttal délben érkezünk. Párizs-fehér minden épület, olykor egészen szürke egy-egy ház, a levegőben gázolaj szaga, pont mint egy dalban. Nehéz a délelőtt, nehéz az emberek arcán a sok ránc a vonatállomáson. Két férfi üvölt egymással, kapkodva cigizünk, aztán belelépünk a város vidám áramlásába. Fújni kezd a szél. A francia szél hideg, jeges, ahogy tudjuk, bebugyoláljuk magunkat.

Image removed.

Valóban van Párizs-fehér szín, esküszöm. Ha képen látja az ember, ha filmen vagy tévében, fel lehet ismerni rögtön. Nekem ettől a fehértől dobban meg mindig a szívem. Az utcák lejtésének szögétől, a talpakat ocsmányul törő macskakövektől és a tisztára söpört betontól. Itt még a beton is egészen fehér. Kihívás felfesteni a zebrát.

Image removed.

Mivel a repülőre nem lehet akármennyi folyadékot felvinni, Párizsban veszek kontaktlencse folyadékot. A brüsszeli tapasztalathoz képest boldogan jövök ki a gyógyszertárból: elmakogtam, hogy nem tudok franciául, de víz kell a szememnek, kontaktlencsém van. A gyógyszerész rögtön mutatja, mik közül választhatok (grand ou petit?), s gond nélkül megért. A brüsszeli pincérre gondolok. Mosolyog rám a francia gyógyszerész.

Image removed.

Párizsban az ember mindig belekeveredik valamibe. Amikor először voltam, lefújtak mellettünk valakit paprika sprével és egy órán át könnyeztünk, köhögtünk. Aztán sodródtam már bele a tömegbe, ami épp a skinheadek és a rendőrök összecsapása közepén szándékozott elhaladni. Ezúttal diáktüntetéssel találkozunk. Szenvedélyesek a franciák, üvöltenek mosolyogva a diákok, tüntetnek a klímaváltozás miatt. Arcuk kifestve, csillog a szemük, integetnek. Üvöltenek.

Kávé a Notre-Dame mellett. Akkor még nem égett le. Párizsban minden régi, minden kopott, szakadt a műbőr fotel, kopott a fa bútor, az összes kávézó wc-je a föld alatt van és büdös. Szűk minden, mint a metró belső tere. Az emberek folyton egymáshoz érnek. Szeretem ezt a várost, ahol egymáshoz ér mindenki minduntalan, és azt még jobban, hogy senki sem lesz ideges ettől.

Image removed.

Bent a Notre-Dame-ban ugyanaz a zsúfoltság, mint a téren, előtte. Villognak a falak, fotóz mindenki, pedig vakut használni nem is lenne szabad. Zúg a belső tér, mindenki beszél, mindenki néz, mindenki turista. Rágódom, milyen lehetett itt, mikor még nem özönlöttük el a várost?

Image removed.

Este az Eiffel-toronyba megyünk. Még előtte megvacsorázunk. A pincérek udvarolnak, nevetnek, kérdik, honnan jöttünk. Mikor bevalljuk, hogy magyarok vagyunk, politizálni kezdenek. Gyorsan tudatjuk, hogy szerbiai és szlovákiai magyarok vagyunk. Ettől összezavarodnak, ismét udvarolnak. Anikó barátnőm megjegyzi, lám, eljött az idő, mikor egyszerűbb azt mondani, hogy szerbek vagyunk, kevesebb furcsa tekintetet kap erre az ember. (Annak idején, ha azt mondtad valahol, hogy jugoszláviai/szerbiai vagy, az emberek arca mindig eltorzult.)

Image removed.

A torony tetejébe megyünk, a párizsi szél kifújja belőlünk a lelkünket is. Látni a város összes fényét, s bár Orsi és Anikó rettegnek a magasságtól (minden képen olyan az arcunk, mintha megfélemlített turisták lennénk), alig akarunk lejönni. Lent, a földön, kimondottan meleg van a fenti szélfújáshoz képest. Kiolvadunk.

Másnap a Champs-Elysées-re igyekszünk, de a metrót nem engedik tovább, gyalog kell menni a Diadalívig. A barátnőimmel nem olvasunk túl gyakran híreket. A Diadalívhez vezető úton porrá zúzott buszmegállók sorakoznak. Az egyik falán parfüm reklám: Johnny Depp komolyan néz a jövőben, miközben írja alatta: Sauvage (vad), arca előtt kitört az üveg, a reklám előtt, szétgurulva a járdán, apró üvegdarabok.

Image removed.

Aztán a Champs-Elysées-re érve látjuk, hogy lángol a város. Sárgamellényesek rohangálnak, lábtörlőket égetnek. Széttörve, betörve minden kirakat. Ropognak a lépteink. Végül eltávolodunk a tűztől, Jugoszláviában felnőtt embereknek nem sok jó emlékük van az ilyesmiről, könnyebben talál belénk utat a félelem.

Image removed.

24 óra alatt 27 km-t sétálunk. Margaréta barátnőm lemérte. A végére a térdünkig ér az izomláz és csak panaszkodunk hazafelé a vonaton.

Image removed.

Brüsszelben eső vár bennünket és Alexa barátnőnk, aki kárpátaljai lévén akkor is megvendégel, ha nem hozzá megyünk. (Egyszer egy halom fűszeres vodkát felbontott, mikor meglátogattuk, s addig nem engedett ki bennünket az ajtón, míg végig nem ittuk a választékot.) Csokit eszünk, Hachachát iszunk és táncolni igyekszünk, miközben egy emberként siratjuk a lábunkat.

Image removed.

Orsi barátnőm a transzferbuszon észreveszi, a buszsofőrök mind puszival köszöntik egymást. Lekezelnek és adnak egy puszit egymásnak. Margaréta azt mondja, ez itt normális, minden buszvezető ezt csinálja. Hőbörgünk, milyen furcsa, míg valamelyikünk meg nem jegyzi nevetve, otthon, Szerbiában a férfiak három puszit is adnak egymásnak, ha találkoznak, és kiabálják boldogan, hogy brate! gde si brate!, vagyis tesó! szevasz, tesó!

Pestre visszatérni az utóbbi időben egészen jó érzés. Régen mindig sírtam, ha haza kellett jönni Rijekából, Splitből, Zürichből vagy Párizsból. Szerettem volna mindig ott maradni valahol, egy másik életet élni. Aztán valahogy elkezdtem magam itthon érezni.

 

Elolvasom
A soványság fétise
(Prae, 2020. január 27.)

A soványság fétise

Mindig elcsodálkozom azon, amikor emberek pusztán üzleti célból nyilvánosságra hozzák a saját anomáliáikat. És azon is, hogy azt gondolják, ezzel jót tesznek, hiszen ezeket az anomáliákat természetesen normálisnak gondolják, annak is kiáltják ki őket, jelölvén az átlag és a köztük lévő távolság okozta feszültséget: olyannak kéne lenned, mint amilyen én vagyok, mert csak én tudom a tutit. Pedig csak jól rámutat arra a pontra, ahol el van akadva az élete.

Amikor a neten olvastam, hogy Norbi szerint a nők szülés utáni elhízása az oka a legtöbb válásnak, nevettem, mert épp egy hete szigorlatoztam, többek között a válási krízisek témaköréből is. Tanultunk a testképzavarokról is, de egyáltalán nem a válás kapcsán. Kész röhej, gondoltam magamban.

Aztán abbahagytam a nevetést, mert arra gondoltam, vajon hány olyan ember van, aki nem tanul a válási krízisről és beveszi azt a baromságot, amit ez az ember állít? Könnyű megvezetni az embereket, s ahogy figyelem a világot, egyre kevesebb célja van a hazugságoknak, szinte iránytalanul ömlenek az álhírek (a citrom gyógyítja a rákot, a szódabikarbóna helyettesíti a dialízist, a soványság megakadályozza a válást). Hányan hihetnek el hülyeségeket, csak azért, mert bíznak egy adott emberben. Mert ő biztos tudja, biztos a szakértője az adott témának. Pedig a valóságban nem. Mellesleg nem is rendőr, ha nem hiszünk neki, nem tud megbüntetni.

Szeretni valakit a személyisége, az értékrendje miatt: egészséges. Szeretni valakit a soványsága miatt: fétis.

De mi is az a fétis?

Fétis nem csak a köztudatban lévő szexuális anomáliát jelenti, de főként, mint Norbi esetében is, ahhoz kötődik. Fétis mindaz, amivel az ember behelyettesíthet valamit vagy valakit, hogy egy adott feltételnek feleljen meg, s ezzel elérje a belső biztonságérzetét. Pl. ha valakinek a csipke a fétise, mindegy, kinek a feneke van abban a csipkében, a lényeg magára a csipkére redukálódik. Így kevésbé sérül az ember, kontrollálhat mindent tovább, hogy biztonságban érezhesse magát. Csak épp a lényeg vész el. Hiába kontrollálhatja a fétise által, hogy a soványság körülötte legyen, ha a soványságon kívül nem tud másra figyelni és nem is érdekli mást. Szerintem ilyenkor mindkét fél kárt szenved.

A fétis alapján tehát nem a másik embert kívánja meg a férfi (ahogyan azt Norbi állítja), hanem a soványságot, amit a nő teste képvisel. Mindegy, ki és milyen ember, a lényeg a soványság, mintha pusztán az váltaná ki egy férfi esetében a merevedést.

A fétis egyik lényege épp az, hogy egy embert nem teljes egészében látunk, csupán egy adottsága, tulajdonsága, vagy egy tárgy, amit visel, válik nélkülözhetetlenül fontossá. Olyan tulajdonsága, olyan adottsága, olyan tárgy, ami könnyen behelyettesíthető egy másik ember pont olyan tulajdonságával vagy a tárgy viselésével. Egy másik ember, akinek lehet, hogy más a személyisége, de ez sosem lényeges, hisz az értéket maga az adott tulajdonság, tárgy, adottság jelenti: jelen esetben a csipke vagy a soványság. Mindegy, ki milyen, csak sovány legyen.

A kijelentés szerint a férfi nem a párját szereti, kívánja, hanem csak a soványságot. Ez fétis. Mondjuk beszédes is a helyzet, a kövér ember, aki lefogyott és azóta is ebből a fogyásból akar megélni, persze hogy abba szerelmes, ami a munkája: a soványságba. Azért is ezzel foglalkozik, nem az eredeti szakmájával. Kontrollálja a testsúlyát, kontrollálni akarja mindenki testsúlyát, mert ezzel kontroll alatt tudja tartani a saját életét, biztonságérzetét.

Nem mellesleg, ebben az esetben érdekes megjegyezni, hogy a testképzavarok is mindig a kontrollal kapcsolatos problémák miatt alakulnak ki. Az izomdiszmorfia épp úgy, mint az anorexia vagy az obesitas.

Dolgoznak egy páran az evészavar gyógyításán, kutatják, gyógyítják, orvos, pszichológus, szociális munkás, kliens, együtt. Aztán jön egy fetisiszta és szétveri ennek a munkának egy részét, a gyógyuló evészavarosok munkájának egy részét, akik keményen dolgoznak önmagukon, hogy jobban legyenek, hogy ne haljanak bele az evészavarukba. Pusztán egy brand kedvéért. Pusztán az újabb milliók megkeresésének kedvéért.

Igen furcsa világ az, ahol annak, aki a mekiben hulladékkaját készít és ad el, magasabb fizetése van, mint annak, aki a testképzavaros embereket gyógyítja. És ehhez jön még a milliókat kaszáló tréner, a kontrollproblémáival, aki viktimizál mindenkit, aki nem sovány, sőt, meg akarja szégyeníteni őket. Hol tud ez segíteni? Mikor volt olyan, hogy a megszégyenítés segített bárkinek is?

De menjünk ennél messzebbre. Nem kell, hogy az az ember, akire hatással lehet Norbi ostoba kijelentése, evészavaros legyen, elég ha gyerek az illető. Akinek az apja ilyesmit nyilatkozik, annak valószinűleg erősen csökkenni fog az önbizalma.

Egyrészt, mert ezek szerint a családot nem a szeretet tartja össze, a gyerek biztonságérzetét és boldogságát nem a közös célok és a szeretet alapján létrejövő elköteleződés szavatolja, hanem pusztán apa kielégülésétől függ, az tartja egyben. A gyerek, a család, mint olyan, értéktelenebb, mint anya teste, ami kiváltja apa kielégülését.

Ezek szerint az egész családot csak az tartja egyben, hogy apának van-e merevedése anya testétől vagy sem. Tehát ezek szerint egy gyerek nem a feltétlen szeretetbe születik bele, hanem egy szexuális zűrzavarba, melynek ő csupán mellékterméke.

Másrészt, mert azt fogja megérteni, amiről az adott fétis szól: mindegy, milyen vagyok, ha nem vagyok elég sovány, értéktelen leszek és nem fog a párom szeretni. Fiúknál viszont: értéktelen az a nő, aki nem sovány, csak a vékony nőket lehet szeretni, csak a soványság váltja ki a merevedést. Aztán milyen bűntudat jöhet abból, ha neadjisten, volt már a fiatalnak merevedése telt vagy duci vagy kövér nőtől...

Mert az ilyesmit le kell fordítani a gyerekek nyelvére, hogy rájöjjünk, vajon ők ebből mit értenek. A gyerek mindig lojális a szülőhöz, akkor is, ha az bántja. Anyához is, aki nem sovány szülés után, apához is, aki fetisiszta és csak a soványságba tud szerelmes lenni.

Tegyük fel, a gyerek erre a médiában elhangzott baromságra figyel, el is hiszi sajnos, nézzük, mit fog felfogni belőle: apa azért hagyott el bennünket, mert én megszülettem. Mert anya teste miattam változott meg.

A legtöbb gyerek sajnos okolni szokta saját magát azért, hogy a szülei elválnak, mert a legtöbb gyerek én-központú, saját maga a kiinduló pontja mindennek, miképpen a közepe is az egész életnek. Erre rádobni egy ilyen lapáttal... felbecsülhetetlen. Biztos megéri, biztos jobban fog fogyni a fogyis liszt meg fagyi. Csak egy percre kéne belegondolni, ugyan milyen értékrendet közvetít ezzel az egésszel Norbi.

Őszintén nem értem: miért nem tanul az, aki nyilvánosan szeretne okosnak látszani? A rendőrtiszti főiskolán nem tanítanak semmit a válási krízisekről. Minek is tanítanának, nem az ő dolguk, hogy miért válnak el az emberek. De ha valaki beszélni kíván egy adott pozícióból egy adott témáról, az nyugodtan kutathat, sőt, kötelessége utánanézni, mi a tudomány mai állásfoglalása az adott témában, mit kutattak ki a tudósok, amíg ő súlyokat emelgetve nézte az edzőteremben a tükörképét. Persze nem azt értem kutatás alatt, hogy rákeres az ember google-ban egy-egy kulcsszóra, és megnézi, mit mondanak a magazinok és fórumok az adott témáról, azaz: olyan emberek, akik nem is szakértői a témának. Az sajnos nem tudomány, hogy a citrom gyógyítja a rákot és a férfiak elhagyják kövér feleségüket.

Ha belegondolok, azért mégiscsak azt érzem, milyen szerencsések vagyunk, hogy az országban jóval több az egészséges férfi, aki Norbival ellentétben egészében képes észlelni a másik embert. Akik nem a testtömeg-változás miatt válnak el feleségüktől, akik nem hagyják el szülés után a feleségüket a megváltozott testük miatt. Megnyugtató az érzés, hogy az ország férfiainak többsége nem fetisiszta, nem csak egy adott tulajdonságba képesek szerelmesek lenni.

Azt hiszem, nemcsak a nőket, a férfiakat is meg kell nyugtatni: velük nincs semmi baj.

 

megosztása

Save

 

Elolvasom
Akik megették a Csáth Géza-díjat
(Litera, 2020. január 15.)

Akik megették a Csáth Géza-díjat

Két szigorlattétel között írom ezeket a sorokat. Pénteken szigorlatozok az ELTE szakirányú továbbképzésén, már fáradt vagyok, pedig még 12 tétel hátra van. Reggel már fáradtan indultam az iskolába, dolgozni. 

Nagyon szeretem a munkahelyemet. Általában van kedvem bemenni. Persze vannak napok, amikor felkelni sincs kedvem, elindulni sem, nem hogy dolgozni. De amikor már bent vagyok a suliban, belecsúszok abba a bizonyos Flow-élménybe, amiről Csíkszentmihályi Mihály beszélt. 

Azért szeretem annyira a munkahelyemet, mert rendszert ad az életemnek, és megtart a realitásban, ami egy költő esetében nem kis kihívás lenne egyébként. Amíg dolgozom, nem tudok másra koncentrálni, csak a munkámra. Gyerekekkel dolgozni másképp nem lehet. Figyelmet követelnek, teljesen jogosan. Tehát reggel 9.45-től délután 14:00-ig a fejemben egyedül ezek a gyerekek járnak, velük foglalkozom, velük dolgozom, illetve a pedagógus kollégákkal. Néha hazafelé a buszon is rajtuk rágódok, néha még elalvás előtt is. Amikor már egy éve dolgoztam, rájöttem, hogy kell húzni egy határt munka és magánélet között. Az iskolánk Pestszentimrén van, busszal járok ki oda, az út egy erdőn keresztül vezet. Ez az erdő az én határom: munkába menet amíg a busz el nem éri az erdőt, csak a magánéletemen gondolkodom, de amint kiértünk az erdőből, már csak a munkán jár az eszem. A munkám is ilyen: segítenem kell megtalálni az erdőből kifelé vezető utat.

A féldisznót, amit a Csáth Géza-díjjal kaptam, az iskolánknak ajánlottam fel. A gyerekek nem tudják, hogy egyébként költő vagyok, hiszen a foglalkozások róluk szólnak, nekem meg valahogy nem jön, hogy elmondjam nekik. Persze a mai gyerekek mindenkire rákeresnek a neten. 

Gyerek: Anna néni, te híres vagy?
Én: Nem vagyok, miért lennék híres?
Gyerek: Mert láttam az interneten, hogy te költő vagy.
Én: Ez igaz, írok verseket.
Gyerek: És akkor van olyan könyv is, mit te írtál?
Én: Igen, van.
Gyerek: És miről szól a könyved?
Én: Ha nagyobb leszel, majd megmutatom. Nem gyerekeknek való.
Gyerek: Miért, gyilkos könyveket írsz?
Én: Nem, nem gyilkosak, csak nem gyerekeknek szólnak.
Gyerek: Miért, mi a címe?

Nem mertem bevallani, hogy Halott nők.

Szóval erdőből ki, iskolába be és már indul a fülem befogása. Hangosak a gyerekek, mint mindegyik gyerek. Megpróbálok eljutni a szobámig, ami sokszor elég nehéz feladat: mindenki egyszerre szeretne megkérdezni legalább hat dolgot, csak hogy beszélgessünk. Nem úgy van az, hogy köszönünk és ennyi, meg kell kérdezni, mikor jöhet hozzám foglalkozásra, milyen magas a Kékestető, hány óra van, és amúgy mi a véleményem a vastag szemöldökről. Ha az ember felületesen válaszol, a gyerek mérges. Ha az ember elmélyülten válaszol, soha nem jut el a szobájáig. 

Én (gyerek ölel, nem akar elengedni, pedig sietnem kell): Engedj el lelkem, muszáj sietnem.
Gyerek: Pedig én nem foglak elengedni!
Én: De miért nem?
Gyerek: Mert puha vagy, puha vagy, mint egy hörcsög!

Lutri, mire érkezik az ember. Érkeztem már arra, hogy mentőt kellett hívni, érkeztem már arra, hogy csend van, érkeztem már úgy is, hogy amint beléptem, egy verekedésbe csöppentem, szedhettem szét a küzdő feleket. 

Image removed.

Amint eljutottam a szobámig, a gyógypedagógusokkal egyeztetünk. Az információ nálunk folyamatosan áramlik, mindig történik valami, vagy épp megdöbbentő nyugalom van, és próbáljuk kitalálni, mire fel ez a vihar előtti csend. Két gyógypedagógusunk van, mindkettőjüket Szilvinek hívják. Nagy Szilvi és kis Szilvi, utóbbi logopédus is. Mivel a tanulóink 99%-a „papíros gyerek”, két gyógypedagógus sem elég ahhoz, hogy el tudjunk látni mindenkit. 

Image removed.

A hét legtöbb napján a harmadik órára érkezek, akkor kezdek el dolgozni. Mert a figyelemzavarosak és a hiperaktívak az első három órában sokkal jobban tudnak koncentrálni. A legtöbb alsós osztályban ilyenkor veszik át a tananyag nehezebb, fontosabb részeit. Később a figyelem lankad, a kimerültség nő. 

Sokan kérdezték már tőlem, miben más a mi iskolánk, mint a többi. Eleinte azt válaszoltam, semmiben, egyszerűen nálunk több a „papíros gyerek” (akinek szakértői véleménye van arról, hogy valamilyen tanulási, beilleszkedési, magatartási nehézsége van, esetleg sajátos nevelési igényű, esetleg halmozottan hátrányos helyzetű, esetleg ez a három egyszerre). Idővel rájöttem, teljesen mások vagyunk.

Image removed.

A Wesley Kincseiben kis csoportokban történik a tanítás, mindegyik évfolyamon egy osztályunk van, egy osztályban maximum 12-14 gyerek. Van egy gimis, ún. kifutó osztály. Hely híján csak egy osztályt tudunk végigvinni a 9. osztálytól az érettségiig. Miután leérettségiztek, a következő tanévben ismét nyitunk 9. osztályt. Az iskola teljes létszáma nagyjából 80 tanulóból (azért nagyjából, mert tanév közben is szoktak új tanulók jelentkezni) és 37 pedagógusból, technikai személyetből áll. 

A tanulóink között nagyon sok az ADHD-s (hiperaktív és figyelemzavaros), az autizmus-spektrumzavarral küzdő, sajátos nevelési igényű vagy beilleszkedési-, magatartási- vagy tanulási zavarral küzdő gyerek. Talán két gyerkőcnek nincs „papírja”. A Nemzeti Alaptanterv szerint folyik az oktatás. A gyerekek közt elég sok a kiemelkedően magas intelligenciával rendelkező tanuló, akik sokszor legalább olyan nehezen kezelhetők, mint a sajátos nevelési igényűek vagy a beilleszkedési nehézségesek. 

A leglényegesebb talán, amiben különbözünk más iskoláktól, a pedagógusok hozzáállásában rejlik. Néha én magam sem értem, hogy tudnak ezek a pedagógusok ennyire türelmesek lenni. Határok, szabályok vannak, és persze viták is, ha valaki nem hajlandó betartani azokat. De szem előtt tartják, kinek mire van szüksége. Például, ha egy hiperaktív gyerek már nem bírja kordában tartani mozgásos impulzusait, így koncentrálni sem tud tovább, általában kikéredszkedhet, hogy fusson egy kört az udvaron, sétáljon egyet a folyosón, hogy kicsit ki tudjon zökkenni. 

Megdöbbentő volt a saját szememmel látni, hogy ennek az iskolának mekkora megtartó ereje van. Egyik gyermekotthonos tanulónk büntiből nem mehetett kirándulni az osztálytársaival, így az adott napon nem kellett bejönnie az iskolába. Ez a gyerek mégis bejött. Ötödikes volt, hát beült a negyedikesekhez, és végighallgatta, végigdolgozta a tanórákat. Azt hittem, ilyen csak a romantikus könyvekben van. Azt hittem, sosem kell belegondolnom, mennyire érezheti magát rosszul egy gyerek a gyerekotthonban, ha inkább elmegy iskolába, mint hogy otthon pihenjen. 

Nagyon szeretem a munkahelyemet, mert nagyon sok jó tanár dolgozik nálunk. Nem úgy kell elképzelni ezt, hogy kézenfogva fut a tanári kar a naplementében és mindenki nevet. Nálunk is vannak feszültségek, viták, mosolyszünetek. Ez az élet velejárója, a munkahelyi élet dinamikájának része. Szerencsés vagyok nagyon, mert a sulink tanárai jönnek segítséget kérni, bevonnak az adott gyerek problémájába, ajánlanak a szülőknek (az iskolapszichológusi ellátás önkéntes alapú, nem lehet kötelezni senkit arra, hogy muszájból járjon, a szülő, gyám kell, hogy megkeresse a szakembert az intézményben).

Image removed.

    A folyosón általában rohanok. Az egyik gyerek szerint sokkal egyszerűbb lenne, ha gördeszával közlekednék. Régi, több mint 100 éves az iskola épülete. A lényeg, hogy egy jó hosszú folyosóról nyílnak a tantermek. A folyosó egyik végén van a tanári és a titkárság, a másik végén a szobám. Beugrok a főnökünkhöz, Gazdig Róberthez, aki három Wesley intézmény között rohan, hol a MÁV-telepi sulit segíti, hol a Hontalan oviban van. Nem értem, hogy működik az agya, bármit kérdez tőle az ember, mindegyik gyereket ismeri, nemcsak névről, de azt is, milyen, milyen nehézséggel küzd. Még az esti tagozatosokat is fejből tudja. Mert felnőttképzés is van nálunk: általános iskolai és középiskolai képzés is esti tagozaton. Nem mellesleg a főnök volt az, aki a Csáth Géza-díjat, avagy a fél disznót elszállította a PIM-ből a suliba. Másnap mondta is, hogy szétpattintotta pár óra alatt, fiatal korában volt böllér segéd is. 

    A napi 5 óra alatt legalább 6-7 gyereket viszek ki óráról, iskolapszichológusi foglalkozásra. A kicsikkel játszunk, a nagyokkal inkább beszélgetünk. A lényeg a feszültséglevezetés, az agressziókezelés, megküzdési technikák elsajátítása, gazdagítása. Ennél többet nem mondhatok. Köt az iskolapszichológusi titok. Egy gyerek csak heti egyszer egy órára jöhet. De vannak leleményesek, akik észrevétlenül becsusszannak egy másik csoportba is, nekem meg eltart jópár percig, mire rájövök, hogy van-e kakukktojás. 

    Gyerek (első alkalmmal van nálam): Figyellek már egy ideje és szerintem te nagyon kedves vagy.
    Én: Miért?
    Gyerek: Hát például, amikor így csinálok a kezemmel, mintha az pisztoly lenne és azt mondom, hogy fel a kezekkel, nem azt mondod, hogy ne rosszalkodj, hanem felrakod a kezed, és megadod magad, mondod, hogy ne lőjj! 

    Aki gyerekekkel dolgozik, általában azt érzi, értékes a munkája, hiszen amennyi energiát, szeretetet belefektet, annyit vissza is kap. Nehéz sorsú gyerekekkel ez a szeretet, energia meghatványozódik. Néha sírunk, néha tehetetlenek vagyunk, néha káromkodunk. Néha arról álmodok, hogy befogom a szemem, és megpróbálom elfelejteni, milyen az élet valójában. Ha az ember túl közelről látja, érzi, mi minden megtörténhet, mennyi kiszolgáltatottság, mennyi bánat és nehézség tud egy kicsi életbe szorulni, hamar kifáradt, kiég. De látni, hogy egy süniként viselkedő gyerek hogyan szabadul fel, hogyan kezd el funkcionálni, tanulni, kibontakozni csupán attól, hogy érzi: szeretik, elfogadják, de vannak határok és szabályok, az mindent megér. 

    Sok csodálatos pillanatom volt az elmúlt öt évben. Nagyon sokat sírtunk együtt, sírtam otthon, amikor már nehéz volt megtartani a bánattól, fájdalomtól, a puszta élettől szenvedő kis kölyköket. És sokat nevettünk. Annyi érdekes dolgot mondanak a gyerekek, annyi érdekes dologról gondolkodnak. Ezt meghallgatni a legszebb szakma a világon. 

    A legfontosabb, amit tőlük tanultam, hogy ha az ember életében történik valami nagyon nehéz, valami nagyon szomorú, az még nem világvége. Élünk, túlélünk, dühösek vagyunk, lázadunk, elszomorodunk, szeretünk, veszekedünk, nevetünk, tanulunk, feladjuk, újra nekifutunk, túlélünk, élünk.

    Gyerek: Az úgy van, hogy a sötétség és a fény folyton csatában állnak egymással, harcolnak, mert csak így lesz meg az egyensúly. Mert ha túl sok van a fényből, az feléget mindent, ha meg túl sok van a sötétből, az elnyel mindent. Azért kell, hogy harcoljanak folyton, mert akkor van egyensúly, abban tudnak az emberek rendesen élni. 

    Image removed.

    Elolvasom
    Analfabéta seregek
    (Prae, 2019. december 31.)

    Analfabéta seregek

     

    Mert képzeljük el azt a csatajelenetet, amiben egy halom szövegértéssel küzdő, szabálykövetésre képtelen katona vesz részt. Nem értik a parancsot, nem látják át a feladatot, nem értik, mikor kell lőni és kire. Azt sem értik, miért kéne követni bármilyen szabályt. Félelmetes lenne, én magam sem tudom, kire nézve félelmetesebb.

    Ülök az ágyamban, a betegszabadságom kellős közepén, híreket olvasok, ami sehogy sem járul hozzá a gyorsabb gyógyuláshoz. Sosem olvasok híreket, mert nincs kapacitásom arra, hogy elviseljem a plusz frusztrációt a munkahelyemen végighallgatott nehézségek mellett. Furcsa dolog pszichológusnak lenni, egy idő után az ember telítődik mindenki más problémáival, és olykor az egész világot kiszorítja belőlünk a munka...

    Egy ideje úgy érzem, hogy pusztán arra valók a hírek, hogy az ember még kilátástalanabbul érezze magát. Valóban van egy olyan pszichológiai célja a híreknek, hogy az ember otthon, kényelmes közegében végighallgatja, mennyi borzalom történik a világban, elkezdi értékelni a saját életét: velem ez ma mind nem történt meg, azért egész klassz kis életem van, stb.

    Ülök az ágyamban, betegen, reggel, ébredés után azon töprengtem, hogy magyarázzam meg szégyen nélkül a háziorvosomnak, hogy nem szeretnék túl sok napot táppénzen tölteni, mert az alig 160 ezres pedagógusi fizetésem minden egyes forintjára szükségem van. Hogy lehet rávenni egy orvost, aki jóva többet keres, mint én, arra, hogy a hétvégi napokat ne vonja bele a táppénz idejébe, csak csütörtökre és a péntekre írjon ki?

    Híreket olvasok, persze megint találok olyan hírt, ami arról szól: bár továbbra sem emelik a pedagógusok fizetését, nehezíteni fogják a tanárok életét: nehezebben elszámolható munkaidő, lehetőség az egyre gyakoribbá váló helyettesítésekre.

    Legfőképpen azt nem értem, hogy ha országot kormányozni, politikai döntéseket hozni legalább akkora felelősség, mint gyerekeket, az ország népének következő generációit oktatni, nevelni, akkor miért nem kap pedagógus és politikus egyenlő fizetést? Nem hiszem, őszintén nem hiszem, hogy egyikükön nagyobb lenne a felelősség, mint a másikon. Ha a gyerekek oktatását végző emberek munkája ennyit ér, nem hiszem, hogy sok értelme lenne a parlamenti munkának. Milyen generációnak készülnek ezek a törvények, döntések? És miért hihetetlen, hogy kifárasztott, alulfizetett, megalázott emberek munkája sokkal kevésbé lesz hatékony?

    Egyre többször töprengek el azon, miért nem sztrájkolunk, mi, pedagógusi munkakörben dolgozók? Kirúgni már egyikünket se tudnák, hiszen nincs tanár, pedagógus, akit a helyünkre felvehetnének. Nemrég egy olyan cikket olvastam, hogy több iskolában is az a helyzet áll fenn, hogy egy tanár legalább három tantárgyat kell tanítson tanerő hiány miatt, s ebből a háromból sokszor kettő olyan, amihez végzettsége sincs.

    Orvostól hazafelé jövet állok a Mekivel szemben, várom a villamost. Lila reklámon integet nekem a Meki: menjek oda dolgozni, a kezdő fizetés nettó 160 000. Aztán itthon két újabb cikk: az egyik boltlánc kezdő fizetése nettó 300 000 fölött van és a Dél-Pesti kórházban 8 sebészből 7 felmondott, mert túl sok a munka, kevés a fizetés, nem tudják az előre tervezett műtéteket elvégezni, annyi az akut eset, amit el kell látniuk.

    Emlékszem, pár éve a rezidens orvosok tüntettek, hogy elmennek inkább utcaseprőnek, mert a közterület-fenntartók fizetése magasabb, mint a rezidens orvosoké. Most meg villamosra várva nézem: krumplit sütni kifizetődőbb, mint tanítani, oktatni, nevelni. Ha belegondolok, milyen szinten meríti ki az embert a pedagógusi munkakör, az alacsony fizetés miatti frusztráltság és az a megalázottság, amit folyamatosan közvetít felénk az ország, valóban vonzóbbá válik a krumplisütés és a kasszásnéniség.

    De vajon hol akad el a józan logika azokban a fejekben, amik kitalálják, mennyi legyen az adott bértáblás fizetés? És vajon hogy nem látják: azért van tanárhiány, mert ultra alacsony a fizetés? És hogy a megoldás valóban nem ott fog kezdődni, hogy még elviselhetetlenebb körülményeket teremtünk annak a maradék tanárnak. Ilyen kérdésekre mindig van, aki rávágja: azért nincs színvonalas oktatás, mert tanulatlan embereket könnyebb irányítani, pl. könnyebb lenne belőlük hadsereget csinálni.

    De, kérdem én, mit fogunk kezdeni annyi analfabéta katonával? Ahhoz, hogy egy adott tömegből használható hadsereget lehessen építeni, kellenek alap dolgok. A közlegényeknek, bizony kell, hogy legyen némi alapműveltségük, logikus gondolkodásuk, szabálykövetésük meg pláne, főleg szabálykövetésre lenne szükség, mert nem mindegy, egy katona mikor lő. A szabálykövetés meg épp az óvodában és az iskolában alakul ki, szilárdul meg. Hála a tanároknak, a tanítóknak és az óvópedagógusoknak. Azoknak, akik épp alul vannak fizetve és túl vannak terhelve. Minél frusztráltabb és leterheltebb valaki, annál felületesebb munkát fog végezni, ésszerű: ki lenne motivált hasonló helyzetben? Tegyük fel, 78 ezres fizetéssel milyen törvényeket tudnának megszavazni a parlamentben? Kb semmilyet, mert minden jelenlévő arra figyelne, amin épp idegeskedik, ami épp frusztrálja: hogyan fogja kifizetni ekkora fizetésből a villany- és gázszámláját. Minél fáradtabb és frusztráltabb egy tanár, annál jobban romlik a teljesítménye, minél jobban romlik a teljesítmény, az annál jobban van kihatással a tanulókra és bizony minél rosszabb minőségű oktatásban részesült egy tanuló, egy diák, annál alacsonyabb színvonalú jövőre számíthat mindenki. Az is, akinek nincs gyereke, az is, aki most épp gazdag, az is, aki a jövőben nyugdíjas lesz és az is, aki együtt fog dolgozni ezzel a generációval. Szóval végképp nem értem, mi célja lenne a sok analfabéta létrehozásának. Nem hiszem el, hogy jó hadsereget akarnának építeni, hiszen ez teljes képtelenség lenne.

    Mert képzeljük el azt a csatajelenetet, amiben egy halom szövegértéssel küzdő, szabálykövetésre képtelen katona vesz részt. Nem értik a parancsot, nem látják át a feladatot, nem értik, mikor kell lőni és kire. Azt sem értik, miért kéne követni bármilyen szabályt. Félelmetes lenne, én magam sem tudom, kire nézve félelmetesebb. Szövegértési nehézségekkel küzdő katonák kontra egy olyan csapat, aminek tagjai kielégítő oktatásban vettek részt. Szerintem lehet tippelni, kik nyernének. Még a legvadabb szakadár csapatokban is van szabálykövetés, szövegértés. Egyébként a belső harcok nagyon gyorsan felemésztenék az adott embercsoportot.

    A szövegértés bizony az irodalom és nyelvtan órákkal kezdődik, aztán egyre tágul a többi tantárgynak köszönhetően. Nem mindegy ki tanítja és hogyan tanítja. A szövegértés nem ott vall kudarcot, hogy nem tudjuk kielemezni Tóth Árpád versét, hanem ott, hogy alapvető szabályokat tudjon követni az ember ("Nyisd ki a könyvedet a hetedik oldalon!" - bizony, olykor ez a feladat is nehézségeket okoz). Az alapszintű érettségi egyik legnagyobb buktatója, már évek óta, a szövegértési feladat. Nagyon rossz pontszámokat ér el az átlag. De térjünk vissza az analfabéta katonasághoz.

    Ha adott egy csapat szövegértési nehézséggekel küzdő katona, aki képtelen feldolgozni az egyszerű parancsot, mit fog kezdeni az őket irányító feljebbvalójuk összetett stratégiáival? Vagy egyszerű parancsokkal, hogy például mikor kell lőni és mikor nem? Tudtommal az egész IQ mérés a katonaság miatt indult erőteljes fejlődésnek, hogy sikeresebb legyen a kiválogatás, ki alkalmas hadviselésre és ki nem. Az IQ pedig igaz, hogy velünk született, de bizony foglalkozás nélkül tud ám csökkenni és a teszteknek is általában van egy olyan része, ami az alapműveltségbe is belekóstol (nem csak logika kell hozzá, de tudás is). És bizony egy IQ teszt méri a szövegértést, ok-okozati összefüggések átlátását, ezáltal a szabálykövetés is tudja nehezíteni vagy könnyíteni egy adott ember intelligencia kvóciensének minőségét.

    Az ún. lövöldözős videojátékokban is azok jobbak általában, akik jobb tanulók, intelligensek és átlátnak egy adott helyzetet rövid idő alatt. Szóval egyáltalán nem hiszem, hogy egy ostoba, szabályozhatatlan sereg létrehozása lenne a célja az oktatás kinyírásának. De vajon akkor mégis mi lehet a célja?

    Az Íliász óta tudjuk, az a valódi harcos, aki ellensége erejét is elismeri, tiszteli, említi, hiszen legyőzni valami béna, esetlen, gyenge sereget sem dicsőség, sem kifizetődő nem lehet, pláne nem lenne értelme még dicsekedni is vele. De vajon tényleg létezik olyan harcos, aki a saját seregét nem ismeri el, nem tiszteli és még ki is csinálja más seregek helyett?

    Pedig a mai gyerekek tele vannak értékekkel. Csodálom őket, milyen újszerűen tudnak gondolkodni, mennyivel bátrabbak, magabiztosabbak tudnak lenni. Azt hiszem, már az utánunk jövő generáció is más dolgokban érettebb, mint mikor mi voltunk a huszas éveink elején. De más dolgokban éretlenebbek. Nincs érési folyamat éretlenség nélkül, ezzel nincs is baj. Csak segíteni kéne nekik, mert felnőtt nem remélhet attól szebb dolgot, mint hogy az utána jövők messzebbre tudnak eljutni, minőségesebben tudnak majd fejlődni, röviden: szebbek és okosabbak lesznek, mint mi valaha voltunk. Ezek a mai fiatalok teli vannak értékekkel, amiket mi nem értünk. Pedig nem ártana meghallgatni az érveiket, mi miért lett fontos az életükben. Nem mellesleg, nem ártana minőségesen fejleszteni a tehetségüket, izgalmassá tenni számukra azokat a területeket, amikben az adott felnőtt szakértő, de legalábbis több tudása van róla, mint egy tanulónak. Lehetnénk ugródeszkák, hogy szárnyalhassanak. Mennyivel jobb lehetne nekünk is, ha nem analfabéta katona szerep jutna nekik, hanem valami olyan, amiben kiteljesedhetnek. Ám egy kiszáradt, elfáradt ugródeszkáról, egy elkeseredett felnőtt hátáról, hogyan is lehetne magasabbra ugrani?

    Aztán itthon a Mekire gondolok és a kasszásnői fizetésre. Elképzelem magam egyenruhában. Mekis és boltos egyenruhában. Ronda és rossz lenne olyasmit csinálni, aminek semmi köze ahhoz, amit tanultam, tanulok még most is. De el lehetne menni belőle nyaralni. Akár még önerőt is össze tudnék gyűjteni, hogy lakást vegyek és autót. Lehetne rendes életem. De akkor mi lesz a gyerekekkel?

     

     

    Elolvasom

    Pilleszatyrok

     

    A tenger beúszott Velencébe. Aztán végigfeküdt az összes ház földszintjének padlóján, maga alá gyűrte az összes járdát, eltorlaszolta az ajtókat. Se ki, se be.

    A tenger beúszott Velencébe, Pesten a Facebook-hírfolyamon nézem, amint sorra osztják meg ismerőseim a megdöbbentő képeket. Térdig vízben gázoló nők Louis Vouitton-szatyrokkal, térdig vízben álló épületek belülről. Számítani lehetett rá, mégis elképesztő. És szemrehányó feliratok a megosztott képek felett: hát senki sem vesz semmit komolyan, cselekedni kéne. De ha komolyan is vesz valamit ebből az egész haláltáncból a Facebookon bárki, lájkolásnál és megosztásnál többet mit tudna még tenni? Nincs erre válasz, senki sem mond más alternatívát. És valóban, mit lehet most tenni? Ha megosztom, eljut ez vajon a mérgező gyárakig? Nincsenek gyáros vagy politikus ismerőseim. Pedig talán ez lenne a lényeg, hogy eljusson egy-két befolyásos valakihez bármilyen üzenet a fenyegetettségről.

    Az ember telefonon nézi végig egy város süllyedését, egy ország háborúját, egy kutya kínzását, akármilyen igazságtalanságot, és én magam sem tudom pontosan meghatározni, mit kéne, mit lehetne tenni.

    Pakolok a lakásomban, szelektálom, mit viszek magammal költözéskor, mit adok oda másoknak, mit dobok ki. Állok a kezemben egy halom nejlonzacskóval, és töprengek, miért kellett ekkora vargabetűt leírnunk a kétezres évek elejétől. Emlékszem, régen, ha az ember kiment a piacra, vitte a kosarát, abba szórta bele az árus az almát, krumplit. Vitte az ember a kis dobozát, abba tették a kofák a sajtot, tejfölt, túrót. Most, ha vesz az ember egy csomag nejlonzacskót (mert Topolyán, a piacon azt is lehet ám venni), beleteszik a zacskókat egy másik zacskóba, úgy adják oda. Nem én találtam ki, mégis rajtam a felelősség, hogy ne használjak nejlonzacskót. És hogy tudjam, pontosan miért is ne használjam. A piacon a néni hülyének néz, ha saját zacskóban akarom hazavinni az almát. Idő kell, míg visszatérünk oda, ahonnan tizenöt éve elindultunk. Idő kell, míg belátjuk, mekkora baromság is volt az, amit akkoriban fejlődésnek hívtunk. És rajtunk a felelősség, hogy minél gyorsabban el is jussunk oda, ahol belátjuk ezt mind.

    Félelmetes valahol ez a tudatosság. Mert azt mondják: ha egy szennyező terméket nem vásárolnak meg, nem keresnek, a gyárak előbb-utóbb leállítják a gyártását. Kínálat többé nem talál keresletre. És nem segít ebben senki, magunkra vagyunk hagyva, nem tudjuk, hogyan kéne döntést hozni, vagy ép ésszel viselni az átruházott felelősséget.

    Régebben ugye azt vettük, amit gyártottak és olyasmiket gyártottak, amire szüksége volt az embereknek. De valóban átruházódik ránk annak irányítása, hogy mit gyártsanak a gyárak, azzal, ha tudatosabban vásárolunk? Ha nem veszünk nejlont, műanyag holmikat, valóban le fog állni ezek gyártása? És ha le is áll, tényleg olyasmiket fognak a szennyező termékek helyére tenni, ami jó és szükséges nekünk?

    Nem sokat értek ahhoz, pontosan mi és hogyan szennyez, ezáltal ahhoz sem, mi nem szennyez és mit mivel lehetne helyettesíteni. Régebben bíztunk a szakemberekben, mert a tudományt a fejlődéshez használtuk, legalábbis elhittük, hogy a fejlődést szorgalmazza. Még akkor is ezt hittük, mikor az eldobható, olcsó nejlonzacskók megérkeztek az életünkbe. Milyen praktikus, milyen olcsó. Most meg miattuk fuldoklunk. Akkor most hogy is van ez?

    Engem a leginkább az érdekel, mi mozgatja ezt a szerepkonfúziót és felelősség-eltolódást. Mi miatt tolódik át ránk, hétköznapi emberekre annak eldöntése, mit és hogyan gyártsanak, mit és hogyan óvjanak meg a szennyeződéstől? Pontosan mi mozgatja azt, hogy tudatos vásárlók legyünk? És mi mozdította el a tudományt a fejlődéstől a gyors meggazdagodás praktikái felé?

    Furcsa világ ez, amelyikben mérhetetlenül kifárasztják az embert, de plusz felelősséget nyomnak rá, kényszerítik, hogy folyton képezze magát és álljon helyt, mutasson példát, ne maradjon le, s mégis csodálkozik mindenki, az emberi kapcsolatok mégis miért lazultak fel ennyire, miért lyukacsosak a barátságok, mint a csipke, és igazából miért is gyarapodnak a viselkedési nehézségekkel küzdő gyerekek. Annyi mindent helyeztek a kezünkbe, annyi felelősséget és lehetőséget a vállunkra, mégis minden olyan bizarr irányba megy.

    Aztán kávé mellé facebookozok, Greta Thurnberg arcát látom a hírfolyamban, amint gyűlölettel néz a kamerába, az egész világba, egy fénykép fókuszpontjába, amit egy telefon másik oldalán én bámulok. Azon rágódom, hogy tud egy tizenhat éves kislány létezni ilyen nagy nyomás alatt. Értem, teljesen megértem, hogy tüntet, hogy ki akar állni, változást akar. Tizenhat évesen én Milošević ellen jártam tüntetni, szórólapoztam egy forradalom közepén, és minden rettegés ellenére úgy éreztem, fontos dolgot teszünk mi, fiatalok. Rettegtünk, hogy ki ne látsszon valahol a forradalmi kitűző, el ne kapjanak a rendőrök, szét ne verjenek bennünket egyenként. Forrongott egész Szerbia. Viktor barátom azt mondja: ekkor érezte utoljára, hogy lehetséges változtatni a világon. Bólogatok, tele szomorúsággal értek egyet vele: én sem éreztem azóta egyszer sem. Mert megdöntöttük a kormányt, nem vertek szét a rendőrök (legalábbis bennünket, gyerekeket nem), örültünk a szabadságnak és a változásnak. De végül mégsem változott meg semmi. Tizenhat éves voltam, a forradalom miatt nem mentünk suliba, tüntettünk, halál szerelmes voltam és végre éreztem az életet az egész lényemben. Így utólag nem tudom már eldönteni, mennyire értettem én ebből bármit is akkoriban. Súlytalan volt minden. Épp amilyen súlytalan kezd lenni most is körülöttünk minden, ebben a színes huszonegyedik században.

    Azon gondolkodom, mi lett volna, ha ez a forradalom nem pár hétig tartott volna, hanem évekig. Hogy mentem volna tönkre benne. Nézem ezt a nagylányt, nem szerelmes, nem a suliból lógás a fontos neki, hanem a változtatás. Hogy elérje: hallgassanak rá, a gyerekre a felnőttek. Hogy a felnőttek tanuljanak tőle. Azon gondolkodom, vajon nem fog tönkremenni? Magára hagyták a felnőttek, sőt, örülnek, hogy egy gyerek vállalja magára a feladatot. Cuki, okos és bátor. De attól még nagyon fiatal, gyerek. Áttolták rá a felelősséget és ő hősiesen viszi. De ki fog segíteni neki, hogy látni tudja nagy nyomás alatt is a realitás határát?

    A pszichológusi tanácsadás folyamatában ezt úgy mondanánk: parentifikálták. A parentifikáció azt jelenti, hogy egy adott szülő-gyerek viszonyban a felnőtt fél beemeli a gyereket szülői szerepbe, döntések meghozatalára kéri, kényszeríti, valamint felelősséget hárít rá: kifogásnak használja (pl. azért nem tudok ezt vagy azt csinálni, mert a gyerek miatt nem lehet, pl. azért nem tudok változtatni, mert a gyerek nem akarja, nem engedi, az igényei miatt nem tehetem; vagy, ami a legnehezebb: gyerekem, te döntsd el azt a fontos kérdést, amit nekem felnőttként nehéz lenne). Az ilyen gyerekek a túl nagy felelősség súlya alatt sokszor összeroppannak. Minden esetben szenvednek attól, hogy nem koruknak és képességeiknek megfelelő feladatot kell ellássanak. Lassan tanuljuk meg kezelni és vállalni a felelősséget. Tizenhat évesen az ember még nem vállalhat akkora felelősséget, amivel egy felnőtt is nehezen küzd meg, hiszen még nem elég érett. Nézem ezt a nagylányt, tizenhat éves, fontos döntéseket hoz, fontos embereknek beszél, tesz szemrehányást, felnőttek helyett. Nézem ezt a nagylányt, ahogy dühös és magára van hagyva. Nem neki kéne elvinnie ezt a balhét, hanem nekünk, felnőtteknek. Azoknak, akik még hinni tudnak abban, hogy lehet változtatni a világon. És ezt tudjuk mind, de hagyjuk. Őt meg falakra festik, hogy nézzen engem, hogy legyen bűntudatom, de nem amiatt, hogy magára hagyták a gyerekeket a felnőttek, hanem a műanyag palackok miatt. Mindkét dolog fontos, de számomra kétségbeejtőbb, hogy felnőttek egy fiatalkorút, egy gyereket így kiszolgáltatnak.

    Ülök a szatyrok közt, költözés helyett azon rágódom, hova vezet a felelősség áthárítása, mi lesz egy parentifikált gyerekkel, akit az egész világ egyszerre néz és aki nézi falakra festve az egész világot, mi lesz, ha nincs senki aki megmutassa neki, vagy nekünk, felnőtteknek józanul, hogy hol húzódnak a határok?

    A tengerparton ülve végtelennek nevezzük a látóhatárt, mintha az óriási víztömegeknek nem lenne vége, nem lenne határa, hisz átfolyik a víz mindenen. A tenger beköltözött Velencébe, eltelik majd pár nap, hozzászokunk ehhez is, a só meg lemarja majd magának mindazt a városról, amire csak szüksége van.

    Elolvasom
    Szilánkokra törni
    (Litera. 2021. március 28.)

    Terék Anna: Szilánkokra törni

    Mind lesve pillantunk azokra, akik testének felszínére is kiül egy betegség, akadályozva, gátolva az életét. És a félelem, az illem, az egyszerű vagy a megszokott, az ún. normális iránti vágy dobozba zárja azt a másikat, még kevesebb levegőt hagy körülötte. – Terék Anna, a hónap szerzője írását olvashatják Kormányos Ákos hamarosan megjelenő,  Töredezettségmentesítés című kötetéről.

    Szilasi László már két évvel ezelőtt bemutatta itt Kormányos Ákost az olvasóknak. Viszont most a Könyvhétre megjelenő új kötetét szeretném bemutatni. Mivel határon túl jelenik meg a szerző második kötete, és a határok jelen pillanatban még járhatatlanok, viszont abban a megtiszteltetésben volt részem, hogy már elolvashattam a nyomda előtt toporgó kötetet, fontosnak tartom, hogy felhívjam rá az olvasók figyelmét.

    Kormányos Ákos költő és pszichológus. Emellett küzd egy betegséggel. Elég sok ereje van mindhárom itt leírt rá jellemző dologban. Elég sok ereje van ennek az embernek, ha levelezünk vele, már abból érezhetjük. És nagyon szeret nevetni, mit mondjak, jó is vele együtt nevetni. Erősen meg is határozza az életét mindhárom dolog. És szerencsére hatnak is ezek egymásra. Szerencsére: súlyos és erős könyve jelenik meg hamarosan. A címe: Töredezettségmentesítés. Fontos könyv lesz. Fontos címmel.

    Több mint egy éve már, hogy úgy tűnik: darabjaira hullik a világ. Járványhelyzet idején szétszóródik az ember figyelme, az ideje, megszakad folyton mindegyik folyamat, összekuszálódnak a szálak. Hiába küszködünk, hiába próbáljuk összes erőnkkel egyben tartani a napokat, apránként morzsolódik szét minden.

    Traumatikus időket élünk, a hétköznapok olyanok, mint egy ostromlott város harcokkal tele, mint a sínpárról lezökkent vonat vad rázkódása a talajon, vagy mint egy betegség hosszú, kegyetlen kibontakozása, rombolása a szervezetben. Az életünket olykor apró, vékony szálanként fejti fel egy betegség és félünk és fázunk, mert át tud fújni így rajtunk a szél.

    Félünk a betegségektől, félünk a betegektől. Nem illik odanézni, ha valaki furcsán jár, sántít, vagy járni sem tud. Mind lesve pillantunk azokra, akik testének felszínére is kiül egy betegség, akadályozva, gátolva az életét. És a félelem, az illem, az egyszerű vagy a megszokott, az ún. normális iránti vágy dobozba zárja azt a másikat, még kevesebb levegőt hagy körülötte. Pedig mind kíváncsiak vagyunk rá, mit érez, hogy él, miért lett ilyen, mi történt. Csak hát az illem, a megszokás, a minták, az épség elvesztésétől való félelem mindig erősebb. Nehéz utat találni a másikhoz, mert nem tanította meg senki, milyen szavakkal kéne szólni hozzá, kérdezni.Csak azt tanították, hogy ne bámuljuk meg a másikat, mert nem illik.

    Apró darabokra törik a világ, a nappalok, az éjszakák, folyton megszakadnak beszélgetések, munkák, tanévek. Olykor mintha már az évszakok is szétesnének, megszakadnának és összekeverednének. Pont ilyen töredezettségnek írja le Kormányos Ákos könyve a szerző emlékeit.

    Amint azt a könyv mottójában is olvashatjuk, a töredezettségmentesítés (többek között) egy számítástechnikai fogalom. A számítógépre vitt adatok apró darabokban raktározódnak el a  memóriában. Valamiért nem egymás mellé kerülnek ezek a részletek, hanem szétszóródva hevernek a hard discen. Furcsa idegrendszerük van a számítógépeknek is, furcsán működő áramkörök ezek.

    Emlékszem, a régi gépeken időről időre el kellett végezni a töredezettségmentesítést, amikor is a számítógép rendet rakott magában. Egy gép elintézi ezt egyedül, nem kell neki pszichológus. Csak egy gombnyomás, fut a sötétkék csík, dorombol a gépház tíz percig, és kész.

    Az ember agya is szétszakít emlékeket, elhomályosít, leválaszt, elfelejt, elfojt. Azt mondják, akkor vagyunk egészségesek, ha egységes folyamatban tudjuk látni, érzékelni az életünket, múltunkat, jelenünket. Ha szakaszosnak érzékeljük, akkor ott valami baj van, túl nagy terhek, túl sok információ, túl nagy fájdalom, félelem. És ha a személyiségünk nem elég intergrált, könnyen széthullhat minden. Az ember a töredezettségmentességre vágyik, működni szeretne. Pedig nem is olyan könnyű működni. Főleg, ha még gátol is bennünket valami, akaratunkon kívül.

    Kormányos Ákos új kötetéhez tudni kell, hogy gyermekkora óta az SMA nevű betegséggel küzd. Általában a betegség szokta legyőzni a szervezetet, elszakítva az izmokat az agytól. Nem enged át információt a fejből a testrészekbe. Ez is okoz egy fajta töredezettséget. Erről beszélni, hiteles hangon megszólalni már csak azért is lehet nehéz, mert az ember dühe könnyen tönkre tudja tenni a mondanivalót.

    Ákos verseit olvasva, az a benyomásom lett, hogy eljutott egy olyan pontra, ahol a dühnek már nincs jelentősége, tényként tud tekinteni mindarra, amiről ír: a testére, a betegségére, az életére, a gátakra, a kegyetlen beszólásokra, a tehetetlenségre, a kiszolgáltatottságra. Olyan súlyos lehet ezekkel a dolgokkal együtt élni, hogy beleszakad könnyen ebbe a szívizom.

    A könyv három hangon szólal meg. Az egyik hang békésen, egy már düh nélküli pontról meséli sorba az emlékképeket. Az emlékek szakaszos jelenlétének hála az olvasó tölti ki az érzéseivel, empátiájával és fantáziájával az űrt. Talán pont amiatt működnek csodálatosan ezek a versek, mert nincs kimondva minden. Az olvasónak el kell képzelnie, mit érezhetett, min mehetett keresztül a lírai én, a szerző. És ezen a ponton tud egymásba kapaszkodni szerző és olvasó, itt történik meg az első csoda.

    Mikor beléptem az általános iskola kapuján,
    osztálytársaim már nem voltak az udvaron.
    Az épületnek három bejárata volt.
    Az egyiket kizárólag a tanárok használhatták.
    A másik, a hátsó ajtó, épp a tantermük mellett nyílt,
    azonban két hatalmas lépcsőfok állt előtte,
    egyszerűen nem tudtam megmászni.
    Így mindennap a harmadik bejáratot kellett választanom.
    Az út erre hosszabb, végig kellett sétálni a folyosón.
    Reggelente az iskolatáskámat odaadtam a barátaimnak,
    akik letették azt a tanterem elé,
    így nekem csak a saját testem cipelésére kellett koncentrálnom.
    Aznap azonban a társaim már nem voltak az udvaron.
    Odafordultam egy ismerőshöz a párhuzamos osztályból.
    Kérésem nem érhette váratlanul, hiszen ő is
    rendszeresen végignézte a jól működő rutint.
    Megkértem, hogy vigye fel a táskámat
    az osztályteremig, és ott rakja le az ajtó mellé.
    Egy hosszú pillanatra lefagyott, majd sírni kezdett.
    Azt mondta, neki ez nem megy, kérjek meg valaki mást.
    Majd elrohant.
    Megkértem valaki mást.

    *

    Hétéves voltam ’99-ben.
    A mi városunkban üzemelt a kaszárnya,
    biztos célpont.
    A bejárati ajtó mögött tartottuk
    apám hatalmas túratáskáját.
    Naponta cserélte benne anyám a szendvicset.
    Én a vízért feleltem,
    azt is rendszeresen kellett cserélni.
    Ha indulni kell, az azt jelenti,
    hogy indulni kell.
    Az utcában felváltva őrködtek a férfiak.
    Az eget kémlelték egymást váltogatva,
    baj esetén végig kellett csengetni az utcát.
    Én mindig arra gondoltam,
    miattam fogunk lemaradni a többiektől.

    A mi városunkban valamiért nem bombáztak,
    pedig még kaszárnyánk is volt.  

    A második hang eleinte egy, a testet teljesen figyelmen kívül hagyó hang. Ha valakinek folyamatosan küszködnie kell hétköznapi teendői elvégzése közben a testével, akkor azok a pillanatok felértékelődnek, amikhez nem kell test. Egy táj, egy növény megfigyelése, egy pillanat átélése a szabadság mámorával tölthetnek el. Nem tényező az akadályozottság, nem tényező többé a kiszolgáltatottság, nem kell figyelni a küzdelemre. Ez a második hang tartja meg az egyensúlyt a kötet első felében, mert mikor már túl nehéz az első és a harmadik hang miatt, amikor már túl sok a fájó információ, jön a második hangnak köszönhető megpihenés. Mintha lebegne a szerző, és lebeg vele az olvasó is szépen. Aztán elkezdődik az összefonódás, de erről majd később beszélek, bővebben.

    Gyakran hallgatom
    a fűszálakat, a fákat, a leveleket.
    Szólnak hozzám,
    mindig ugyanúgy.

    A kötetben megjelenő harmadik hang a legélesebb és a legnehezebben elviselhető. Mert hasonlít, nagyon is hasonlít arra a hangra, ami elsőre megszólalna a fejünkben. Nem jó szembe találkozni ezzel a hanggal, mert elszégyelli magát az ember. És fáj olvasás közben, hogy ilyeneket mondanak valaki másra, mert azt a másikat addigra elkezdtük megismerni, megkedvelni, együtt érzünk vele. És akkor szembe jön egy fájdalmas mondat. Amit a költő tett oda, róla mondták, ellene mondták. Ez a hang is egy újabb akadály, mintha nem lenne még elég. Még kisebb dobozba zárja az embert, még kevesebb levegő marad. 

    Jó gyerek ez is, csak tudna futni

    *

    Ha megint őt hozod haza, inkább te se gyere

    A kötet végére a három hang végül összefonódik. Egyik hangból fakad a másik, egyik magyarázza a másikát. Sok a tükröződés ebben a kötetben, az ember könnyen megláthatja benne saját magát, vagy élesebben kezdi látni a lírai én lelkének körvonalát. Végre lehet nézni a másikat, figyelni, meglátni, milyen. És hogy milyen neki, hogyan nehéz és mi az, ami nehéz.

    Működnek ezek a versek, a szilánkosra tört emlékek sorozata, az apró szilánkokra tört élet egybeolvasása. Felhorzsolja mélyen a bőrt, olykor egészen a csontunkig hatol.

    Számomra azért fontos ez a kötet, mert bátor, rendkívül bátor, miközben békés. Erő és bátorság kell ahhoz, hogy a szerző ennyire őszintén, ekkora békességgel és nyugalommal égjen szét az olvasó szemei előtt. Mert szét kell égjen, meg kell mutassa, hogyan esznek szét a lángok egy egész életet.

    Egy széthulló világban csak ez segíthet. Mert nem csak azt éri el, hogy együtt érezzünk vele, meglássuk a sorokba zárt, saját testébe zárt másik embert, de (mint jó pszichológus) irányt is mutat: hogyan lehet összerakni az apró részekre szakadt életünket, hogy ismét összeérjen minden egyes szilánk, bármennyire is éles, bármennyire is fáj.  

    Ketten ültünk a folyosón.
    Egy néni és én.
    Fehér csempe, fehér falak,
    fehér székek, fehér papucsok,
    fehér köpenyek.
    A mellettem lévő fehér ajtón
    nagy koppanást hallottunk,
    majd valaki rángatni kezdte a kilincset.
    Egyszer csak sikerült eltalálnia,
    lenyomódott a szerkezet,
    majd kinyílt az ajtó.
    Mögötte egy kerekesszékes bácsi.
    A sikeres művelet után
    egyik kezével az ajtót próbálta támasztani,
    másikkal a kocsi kerekeibe kapaszkodva
    próbált a küszöbön átgurulni.
    A néni felkelt, megfogta az ajtót,
    így a bácsi könnyebben tudta lökni a kerekesszékét.
    Egy pillanat múlva el is tűnt a folyosó végén.
    Ezek után a néni hozzám fordult.
    A kurva anyámat, amiért
    a fiatalok nem hajlandók
    segíteni az öregeknek, pláne
    egy kerekesszékes bácsinak.
    Elnézést kértem.

    Az idézetek Kormányos Ákos: Töredezettségmentesítés című kötetéből valók, amely 2021 tavaszán fog megjelenni a Forum Könyvkiadó gondozásában.

    Terék Anna

    Szerző
    Szakirodalom az alkotóról
    A jugoszláviai magyar irodalom terei. Vajdasági Magyar Művelődési Intézet, Zenta, 2019.
    Szerző
    Szavakkal körbekötve. In: Visy Beatrix: Szavakkal körbe. Magyar Irodalomtöréneti Társaság, Budapest, 2015.
    Szerző
    Négy verseskötetről. In: Mikola Gyöngyi: A pillanat küszöbén. zEtna, Zenta, 2013.
    Szerző
    Elolvasom
    Halálon innen
    Dátum
    2017. január 7.

    Halálon innen

    Bevállaltam az értelmezési fordulat lehetőségét, és nekiestem, hogy átrágjam magam Terék Anna legújabb kötetére íródott kocsideréknyi kritikának meg recenziónak legalább az interneten elérhető részén, és két tekintetben is maradt, illetve újra előjött az első olvasat utáni érzés. Egyrészt akkor is számolnom kellett azzal, hogy szem elől tévesztek, akkor szöveghibákat, most pedig a reflexiók jelentős hányadát, hiszen valóban sokan és sokfelé tartották kritikára érdemesnek a könyvet. Másrészt az értelmezés tekintetében sem kellett szakadékot átugranom: véletlenül se szeretnék most a kritikák kritikájába belebocsátkozni, az elolvasottak között volt jó és kevésbé rossz, el is mondtak fontos dolgokat, szemlézni már szinte bibliográfusi tevékenységet követelne meg, a Halott nők újraolvasásakor viszont mindez háttérbe szorult. Olyan volt, mint amikor még megjelenés előtt böngészhettem: átütő. Vagy mondhatnám úgy is: magáért beszél. Szóval köszönhetném is szépen a figyelmet, és a viszontlátásra.

    Ha aztán azzal védekeznék, hogy a kötet mintájára minimalistáskodom, alaptalanul tenném, mert Terék Anna nem spórol meg semmit, és nem is szorul az ellenpontozás bevetésére. A versek hosszúra nyúlnak, de pontosan méretre szabottak, a költői díszek csak nyomokban fedezhetőek fel, ez viszont a hitelesség javára válik. A kötetben szereplő halálmonológokből öt női elbeszélő tragikuma bontakozik ki, közöttük eltérések egész sora, hiszen az elkülönböződő lírai ének között van gyermek és gyermekét sirató anya is, sorsaik azonban finoman összefonódnak, ezzel tovább erősítve a kötet egyébként is kifejezett egységességét. Szerteágazó eltérések az egységességben, tematikailag, stilisztikailag egyaránt. A versekbe oltott elbeszélések egymásba olvasása első körben általános sorsalakulást mutat, a jugoszláv széthullást, pusztulást tematizálja és poetizálja egyéni szemszögekből, viszont a szerteágazás révén a felelősség kérdését, ezen belül is áldozat–elkövető dichotómiáját is körbejárja, nagyban és kicsiben. Az elliptikusságból következő egybeolvasó ráismerés egyik legkifejezőbb példája talán a Jelena és a Puskatussal című versek részleteinek egymás mellé állításakor tűnik ki: „az én apukám / puskatussal / kiverte egy bosnyák kislány / huszonnyolc fogát” (15.) – „Puskatussal egyenként is / kiverhetik a fogaimat. / Amilyen sorrendben kinőttek. / Gyöngysor. / Mint a fűrész éle, olyan lesz” (94.). Emberi viszonyok és viszonyulások brutalitásba vagy rendhagyóba való átfordulását is illusztrálják a szövegek, egy felbolydult világ szimptómáit, és hiába a visszatekintő perspektíva, nem a traumafeldolgozás folyamatai bontakoznak ki, hanem maga a fájdalom kerül górcső alá, a szilánkosodás, a fojtogató szűkösség, a testi szenvedés, a lelki nyomor – többek között. A halálon túlról szólalnak meg ugyanis a monológmondók, és a halálhoz vezető sorsmozzanatokról, sőt magáról a halálba való átfordulásról beszélnek, a halál momentuma azonban nem bontja meg a narráció folytonosságát, mintha-természetessé válik az élet megszűnése, és utólagosan elmondhatóvá: „A lábamnál fogtak meg, / úgy húztak ki a sütőből, / három nap után. (…) Az életemet / egy díszített dobozba zárták” (30–31.). A halál nemcsak a visszatekintések látószögének meghatározásában válik tényezővé, hanem bekövetkezésén túl megtörténésének a hatásmechanizmusa is kibontakozik: „Eszembe sem jutnál, / nem is néznék rád, / minek, ha úgyis itt vagy?” (143.).

     

    Az anyai szerepbe helyezett nők monológja talán a leginkább evokatív módon mutatja meg a más halálából szivárgó tragikumot, amely áthatja és megmételyezi az életben maradó létét is, talán azt sem túlzás kijelenteni, hogy a más halála az élő (elő)halálává válik. Aztán felmerül ennek ellenkezője is („ő sem tud mit kezdeni / az életbenmaradásommal” [123.]), de nemcsak anyai szemszögből látjuk a kötet révén a tragikus gyermeksorsokat: „Két szobával arrébb a / gyerek esküdözik, / alkut köt a Jóistennel, / hogy többé tényleg / nem lesz rossz, / csak ne kelljen még meghalnia” (118.). A halál azonban nem hajlandó alkutárggyá válni, bekövetkezése elkerülhetetlen.

    A stilisztikai precizitás egyik legjobb mutatója a szarajevói ostrom áldozatául esett kislány halálmegközelítése, aki a gyermeki szemszögön keresztül mutatja meg, hogyan válik normalitássá, mondhatni hétköznapivá a háború azok számára, akik ebben a helyzetben eszmélnek, hogyan idomul ehhez az állapothoz a gyermeki tudat, illetve az egész család élete: „Apa minden este megszámolja, / hány ablak van a szemközti házon” (73.). A gyermeki naivitás a kötet közegét is uraló hangulatban nem a kedvesség, a megmosolyogni való értelmezés, hanem az abszurd brutalitás irányába fordítja át az élményeket, kezdve a látványalapú bevésődésektől („A legjobban az tetszik, / mikor szétlövik az autók ablakát” [74.]) az egészen bensőséges érzékelésekig („Pár hét alatt / megszokod a dörgést. / Anya szerint ez pont olyan, mint mikor a kisbaba / az anyja szívverését hallja / állandóan maga körül a hasban” [75.]). Ebben a világban, ahol a háború anyaméhszerű tulajdonságokkal ruházódik fel, a nagymama kezébe költözik a halál, a felnőttek pedig futva közlekednek mindennap a golyók elkerülése végett, a gyerekek háborúsat kezdenek játszani, és számukra a helyzet komolysága is relativizálódik. „Kiszaladtam, de a szoba előtt / anya vár és két nagy pofont kevert le. / Pedig nem is találtak el” (83.). Terék Anna minden nüánszában realisztikusan adja vissza a gyermek lírai én monológját, akárha szociográfiai feljegyzést olvasnánk, szörnyűségesen hihető lesz, amint trükként értelmeződik a testvérhalál, majd az olvasóeszmélés ismét a halálba fordulás mozzanatakor következik be, ami egyben érési és szintén eszmélési lépcsőfokot is jelent az elbeszélőnek: „Ahányszor arra járok, ahol meghaltam, nagyon mérges vagyok” (99.). A halálon túli visszatekintés itt sem társul transzcendens minőséggel, és éppen a természetesség hangja ad többlettöltetet ennek a perspektívának.

    A költői ornamentikától mentes elbeszélői hang folytonosságába beleépülnek ugyan, mégis megakasztják a szemet a jelzésszerű irodalmi utalások, például az utolsó ciklusban a parafrázisszerű, pilinszkys hangszerelés, („Mert messze csúsznak akkor tőletek a hegyek / és kinyúlnak a fák közül mind az árnyékok” [142.]), vagy a vajdasági magyar irodalom egyik nagy toposza, a tenger tematizálása. A hosszúversek utaláserejénél még konkrétabb a Tolnai-univerzum nyomán az identitásproblémához kötött téma felvetése, s éppen a fentebb többször idézett gyermeki hang ragadja meg a tengervesztés mozzanatát: „Apa azt ígérte, a háború után / majd elutazunk újra, / hogy megmutasson bennünket / a tengernek. / Csak egyelőre még nem tudni, / hol lesz a határ, / és melyik országba fog kerülni / apa tengere” (79.). Ugyanez(?) a tenger később a halálokozó szerepében tűnik fel, a feloldódás közegévé válik, és a visszatükröződésé, sőt a megelevenítésé, de a hiánybetöltésig nem jut el: „A férjemmel van tele a tenger. / Minden tükröződésből ő néz vissza rád, nézi, hogy csókol meg valaki más” (128.). Antal László illusztrációja itt is, mint a kötet többi képi tartalma esetében, az együttértelmezést szolgálja, kiegészíti és továbbgondolja a szöveges tartalmat.

    Terék Annának ebből a kötetéből is (volt már ugye a Mosolyszakadás, a Duna utca, meg a drámás Vajdasági lakodalom) ki lehetne emelni egy rakatnyi sort, szövegrészt, rövid, sőt akár komplett hosszúverset mutatóba, amit lehet ugyan magyarázni, de… Mielőtt azonban az első bekezdésem utolsó mondatára utalnék vissza, Pressburger Csaba fülszövegének egy gondolatánál időzöm. „Ilyen rezignált, kopogó, tiszta mondatok megfogalmazására csak halott nők képesek, a költő itt csak médium lehet.” Első olvasásra felmerült bennem egy olyan halvány gondolat, hogy ezzel mintha Terék Anna szerepe csökkenne, hiszen akárhogy is, a kötet minden kiváló sora őt dicséri, s költőként. Viszont az öt lírai én elkülönböződésének gondolatával sem tudok teljesen megbékélni, mintha túlzó egyszerűsítés lenne, hogy itt pusztán erről lenne szó. Aki dilemmát kérne az olvasáshoz, tessék neki ez.

    Terék Anna: Halott nők. Forum–Kalligram, Újvidék–Budapest, 2017

    Elolvasom
    A szilánkok fraktálképe
    Szerző

    Szilánkok fraktálképe

    Terék Anna negyedik, Halott nők című kötete első pillantásra úgy tűnhet, mintha az egész műre kiterjedő témaválasztásában szűk fókusszal szolgálna; a női sorsok középpontba állításával, azon belül is a háború hátterébe ágyazott elnyomottságra, a passzív alárendeltségre helyezve a hangsúlyt. Azonban a versek olvasásakor nyilvánvalóvá válik, hogy a szűk jelző igencsak elhamarkodott, és sokkal szerencsésebb lenne a feszesre cserélni, hiszen mindamellett, hogy a versek mindegyikét áthatja a kötet programjaként kijelölt női sorslehetőségek vizsgálata, a szerző nem esett abba a csapdába, hogy tucatnyi verset írjon egyetlen téma körüljárására. Helyette kibontotta a választott téma mikroszkopikus képét, felrajzolt egy finom és érzékeny fürtábrát, melynek megalkotásakor mellőzött mindenfajta felcímkézést, didaktikusságot vagy szájbarágást.
    A kötet negyvenkét verse öt ciklusba tagolódik, három ciklus címét női nevek adják (Jelena, Maja, Judit), a másik kettő pedig egy földrajzi hely (Szibéria), és egy földrajzi képződmény (Sziget) nevét viseli. A ciklusok átjárhatósága nemhogy lehetséges, de szükséges is. A versvilágok mögött bújó komplex, több perspektívát használó szövegtestek értelmezése akkor lehet a legsikeresebb, ha meg sem próbáljuk egyenként vizsgálva interpretálni a szövegeket, hiszen egy-egy versesemény – perspektivikusságából adódóan – nem kezelhető egészként. Példaként érdemes említeni a Jelena című versben leírt erőszaktétel gyomorforgató tárgyilagosságát („az én apukám / puskatussal / kiverte egy bosnyák kislány / huszonnyolc fogát […] Soha nem akartam / végiggondolni, mit csinált / azzal a kislánnyal / előtte, utána”) és a Maja ciklus Puskatus című versét („Puskatussal egyenként is / kiverhetik a fogaimat […] Mintha céltábla lenne / a lábam közt. / Jobb lenne majd hátulról, / hogy közben ne kelljen / néznem őket, szép sorban”), melyek az erőszaktétel két oldalát mutatják be, az elszenvedő és az erőszaktevő oldaláról is. Tetézi ezt az a Terék által teremtett zavarba ejtő jelenség, miszerint a Halott nőket olvasva senki sincs biztonságban, mivel nem lehet belesüppedni a hagyományos erkölcsi-morális keretek unásig ismételt értelmezési tartományaiba, esetleg az ugyanolyan klisészerű rácáfolás-kísérletekbe. A széttörött egésznek nincsenek hagyományos értelemben összeillő darabkái; a szilánkok összeillesztésekor megjelenik a személyesség, s ami igazán meghökkentő, hogy a lehető legnagyobb tárgyilagossággal karöltve. Az erőszaktevő férfi egyrészt Jelena apukája, másrészt a nagypapa remegő kisfia („nem mert / hazamenni, / félt, hogy a nagyapa léccel / fogja elverni a bukása miatt”), továbbá szenvedélyes házastárs („az én apám / anyám nyakát csókolta, / olykor a szemünk láttára is”), és büszke, konzervatív férfi („leitta magát szégyenében, / hogy nem tudott anyámnak / rögtön, elsőre / egy igazi férfit csinálni”). A versek tétje nem a felmentésben, az igazságszolgáltatásban van, de nem is a bosszantóan, kétségbeejtően sokoldalú érme bemutatásában, hanem abban a frusztrációban, amit megkerülhetetlenül személyes hangnemével képes az olvasóra projektálni A kötetben bemutatott alakok személyisége realisztikus, árnyalt. Jegyeik egyenként vizsgálva, habár protopikusságot mutatnak, egyéni történeteik által valós személyekké formálódnak, akik fölötti értékítéleteink megbízhatatlanok, így feleslegesnek is mondhatóak. Az olvasó nem tudja megítélni például az apa-alak milyenségét, és az ebben rejlő disszonáns feszültség teszi próbára a befogadókat, teszi fel a kérdést: készen állunk-e az ingoványos talajra lépni, ahol nem fogja kezünket a szerzői intenció, nincs sommás ítélet, visszacsatolás gondolkodásunk helyességére vagy helytelenségére.
    A kötet verseire általában jellemző a rapszodikus tördelés és mondatszerkesztés. Ennek célja lehet egyfajta versen belüli ritmus megragadása, illetve az előzetes feltevések soronkénti lebontása, melyek olvasás közben forgatókönyvszerűen fogalmazódnak meg az olvasókban („Néha véletlenül végignézem, / hogy lövik agyon / az embereket” – Udvar, „Az idegszálak, mint a / szigeteletlen zsinórok; / letekeredik róluk / az élet” – Halál). Ezt ellenpontozandó, a kötetben túlnyomórészt monumentális hosszúságú versek olvashatóak, a csaknem harminc oldalon átívelő Jelena című versen túl is jellemzi Terék szövegalkotását a feszes sorok pergéséből létrejövő, általában két-három oldalas szövegek térnyerése.
    A halál konkrétuma adott a kötet olvasásakor, már a kezdő, Jelena című versben rögtön három halottat számolhatunk. De ugyanígy jelen van az elmúlás kézzelfoghatósága a című versben foglalt halálvágyban, szelíd, mégis hajthatatlan öngyilkossági kísérleteiben („minden másnap / kilépek a konyhaajtón / és a hóba ásom magam, / pucéran […] Ivan […] feltöri / a jeges havat, lesöpör, / felemeli a kipirosodott / testemet”). De a konkrétumon (azaz Jelena haláltusáján, vagy az öcs, esetleg a saját maga halálának leírásán) túl a változatosságot a halál asszociatívabb mélyrétegeinek feltárásából biztosítja. Ennek eszközeként szolgálhat a gyermek elveszítésébe való beleőrülés tematikus megjelenítése szintén a Jelena című versben („Később, mikor a koporsót / zárták le éppen, láttam, hogy / az anyja integet bele a koporsóba, / és kiabálja a csukódó födél alá, hogy / szia! / szia!”). Ugyanide tartozhat a kényszerházasságban elszenvedett verbális agresszió és hatásának („lassan minden kiabálás, / hangos lekurvázás után / éreztem, hogy oldódnak le / izmaim”), vagy az egyén morális csatavesztésének („álmomban / magunkra gyújtom a házat. / A házat, / amiben anyám alszik, / hogy legyen már vége” – Szilánkok) leírása. Érdekes csavar, hogy Terék mindezt a borzalmat a háború etikátlansága és bizonytalansága közepette még mindig egy transzcendens hatalom akaratához köti („Így old el a többitől / valamelyik Isten”). Habár ennek a köteléknek a megkérdőjelezése is megtörténik, amikor az öngyilkosság gesztusával, nyelvileg reflektíven fordul a megtartó erő ellen: „Látod, Istenem, / mégiscsak erősebb volt / nálad valami” – a megszólítás személyességén átsüt a feladás, elengedés keserűsége, ami az istenhez fordulást az öngyilkosságra való reflektálás aktusán át az isten ellen fordulás aspektusában ragadja meg.
    Egyfajta élettelenség állapotát láttatja az emigrációban élő nagynéni alakján keresztül is („Olja olyan szomorú ott, / abban a csilingelő, kivilágított / Párizsban” – Párizs, Olja), az otthontalanság, gyökértelenség ürességével. A versekben felbukkanó alakok már említett, több perspektívájú ábrázolását a kötet egy későbbi versében, az Olja dalában egy nézőpontváltással a címszereplő saját szemszögének megjelenítésével alkotja meg: „Mintha folyton csak / egy határon várnék, / úgy alszom el, mintha tudnám: / az éjjel közepén / vagy bármikor indulhatok”. A versek közti tartalmi kapcsolatot a Párizs, Olja című vers versbeszélőjének nyelvileg explicitté tételével éri el: „Egy bolgár nővel / osztozom a konyhán”. A halál egy aspektusát ragadja meg a határállapot leírásával is; a Hajszálak című versben a fizikai fájdalom tűrhetetlenségétől klasszikusnak mondható halál utáni epekedéssel, a Fekete versekben pedig a felépülés rezignáltsága és a biztos halálraítélt gyerek hangjának megalkotásával. A kötet nem foglal állást, nem mond ki személyes viszonyulást, a felvázolt alakok és azoknak az intenciói (az anyagyilkos, a haldokló gyerektől való tehetetlen undorodás, az öngyilkos magára maradt anya, vagy az apja halálát elmesélő lány) opciókat mutatnak a halálhoz való viszonyulással kapcsolatban. Ezen opciók a szubjektivitás sokféleségével átitatottak, így a karakterazonosulás, vagy legalábbis a szimpátia az olvasók részéről többé-kevésbé garantált lehet. Érdemes kiemelni a halálnak azon értelmezését, melyben az ember elveszíti az állati ösztönök fölötti uralkodás képességét, és szenvedései, megpróbáltatásai egy pontján kidomborodik gyilkolásra való hajlama, vagy legalábbis képességén (lásd az anya vagy Olja megölésének vágyát, „szeretném / megölni, ne szenvedjen tovább”) vagy az öngyilkosság gesztusán keresztül, a saját élet felett való ítélkezés hideg józanságával.
    Szorosan összefügg az élet és halál viszonyrendszerének leírásával Terék kedvelt és sokat használt képe, a test szilánkokra szakadása, a visszajátszhatatlan fragmentáltság megjelenítése, mely ott van a Jelena, a Halál, az Ablaküveg, a Trükk, a Puskatus, a Szilánkok és a Sziget című versekben is. A szilánkokra törésen keresztül megjelenik a tárgyiasítás, az élettelenség kézzelfogható anyagisága, a testtárgy funkcióvesztése a törés által, vagy ami még izgalmasabb: a funkcióbetöltés híján a test tárgyának felszámolása a törés által (ez utóbbira példa lehet a gerinctörés mint a házasságtörés ára a Sziget című versből, vagy a gyilkosság a Szilánkokban, amely a versbeszélő képzeletében a szükségtelen test eltörésével valósul meg). A visszafordíthatatlanság súlyossága alapvetően a motivációk egyirányúságában rejlik. A szilánkosság motivikus vonalának megerősítésében nagy szerepet játszanak Antal László grafikai munkái. Az ábrázolt emberek aránytalansága, torz testük variáns darabokból való felépítése, illetve a perspektíva használatának egységes hiánya tulajdonképpen mind egy célt szolgálnak, a megmerevedett, roncsolt test esetlegességének és pillanatnyiságának megragadását. A versekhez szorosan kapcsolódnak az illusztrációk, hiszen az egyes szövegek fontosabb mozzanatait alkotják meg, amennyire stílusuk engedi, figuratív módon. Azért is szerencsés a grafikai munkáknak a használata, mivel szépen együtt mozognak a kötet egyik karakteres vonásával, mégpedig azzal, hogy a Halott nőkben felvonultatott karakterek mellőzik a perspektívát. Énelbeszélésük magántörténelmük határaival véget ér, a körülményekhez mérten a jövő bezárt és láthatatlan tér, így fejlődésük potenciálja, a kiútkeresés alapvetően a jelenben stagnál, képszerű („Illeszthetetlen vagyok”).
    Ezek a karakterek, ezek a nők tetszhalottak, élőholtak, halálukat várók vagy ténylegesen halottak szólaltatják meg a Jelena, Maja, Olja és Judit köré épülő versvilágot, tehát a kötet szövegei felfoghatók a síron túlról érkezők hangjaként is. A legizgalmasabb ciklus talán a Maja, melyben a gyermeki nézőpont érvényesülése teszi borzongatóvá a témák körüljárását. A ciklusban az elvesztett kisöcs körülötti ártatlan hitetlenkedés („Én azért mégse hiszem, / hogy az az eset, / az nem egy trükk volt csupán”), valamint a saját halál elmondásának finomsága (az Apa című versben: „Nem engedték neki, / hogy tovább nézze a testemet. / Elfordultam én is”) tesz kísérletet a gyász újfajta megragadására. Az öcs alakja általánosságban a veszteség felfoghatatlanságát jelenti, a haláleset utáni keresés egy későbbi versben („Mindenfelé keresem az öcsémet.”) a gyászfázisok közül a tagadást jeleníti meg, s Maja alakja csupán saját halálán átesve jut el a belátásig és az elfogadásig („Most már én is / láthatatlan vagyok. / És nem játékból”).
    Hangsúlyt kap a szociális kondicionáltság kérdése, amikor a szexuális vonzalom alapjainak karikatúráját írja le („az egyenruha a nőkben soha / nem indít el semmit, / ha előtte nem hallgatták / végig a férfiak elképzeléseit, / miszerint a nők bugyija / rongyosra nedvesedik, / ha egyenruháról van szó” – Jelena), vagy amikor a felnőtté válás beteljesedését várja gyermeke halálos ágya mellől, az átélés, a jelenlét, az azonosulás hiányában, a teljes szerepidegenség ambivalenciájában („Furcsa a bőre. És a lehelete is félelmetes. […] Nagyon félek tőle is, / meg a levegőtől, ami a tüdejéből jön. / Nem tudom, mitől lesz / olyan erős az ember, / hogy kibírja ezt a leheletet”).
    A szilánkosság a szövegek szép és pontos képi megalkotottságán túl a kötet egészével elmondott történet elemeinek fragmentáltságára is jellemző. Miként már utaltam a tematikus szálak felfejtésére, szükséges hangsúlyozni, hogy nem lehet figyelmen kívül hagyni Terék Anna lírájának erőteljes epikai jegyeit sem. A nyelvezet praktikumán túl, a költői képek szikárságával, a szokatlan, grandiózus terjedelemmel, valamint a tematika (sőt, ebben az esetben talán kimondottan történet) végigvezetésével a Halott nők tekinthető egy összeszedett és feszes verseskötetnek, de emellett szemlélhető a történetmesélés, a próza rekurzív olvasatának a lírába való átültetéseként is.
    A kötetcímből a legsommásabban levonható következtetés az lenne, hogy az életben maradottak mind férfiak – de ők hol vannak? Egyrészt ők is halottak (az apa fejbelövése, a felakasztott nagyapák a nagyanyák mellett lógnak), másrészt eredendően bűnösnek bizonyulnak (Goran és a kisfiú leitatása mint meghatározó apa-fiú mozzanat a kötetben), vagy nemkívánatosak („és legbelül reméltem, nem szülök / több fiút, s Goran ezt a gyereket / nem itatja majd le”). A szövegekben mozgó nevek és alakok nagy átjárhatóságnak adnak teret, így kialakul egyfajta pozícióbeli rögzítetlenség. A férfialakok érzelmei helyett a megfigyelő női alakok által készített leírás, feljegyzés mesél. Ezek mögül a szerepeltetett férfiak tehetetlensége vagy érdektelensége szökik át az olvasókhoz.
    Terék Anna kötete tartalmi kísérlet, formája feszes, nyelvezete a végsőkig csiszolt, belső ritmusa mellőzhetetlen eleme a sajátos versvilágnak. Szakít az esztétizálással; hiába lenne kézenfekvő a téma pátoszos-emelkedett megközelítése, a Halott nők szövegei a maguk nyers, realisztikus megközelítésében hatásosan tartják fent az olvasóban érlelődő feszültséget. A kötet kiléptet a komfortzónából, háborúról ír, elhagyva mind a háború, mind a női szemlélődés, a veszteségélmények romantikus megjelenítésének lehetőségét. Zavarba ejtve hagyja magára az olvasót, és nem ad útmutatót magához. (Fórum–Kalligram, Újvidék–Bp., 2017)

    Elolvasom

    Síron túl

    Terék Anna harmadik verseskötete a szenvedés hangjait szólaltatja meg, nők beszélik el a veszteségekkel átitatott életüket, ám a cím sugallata szerint csak a halál után kapnak szót, mintha addig némaságra lettek volna ítélve. A női lét és a némaság, valamint a passzivitás és a kiszolgáltatottság sztereotipikusan összejátszhatók, s nem véletlen, hogy az eddigi kritikákban is hangsúlyt kapott annak kiemelése, hogy ezek a hangok valamiképpen sajátos nézőpontból és kiszolgáltatott helyzetükből tudnak a szenvedésről beszélni. A Halott nők azonban mégsem tipikusan női történeteket tár elénk, úgy gondolom, hogy a szerző ennél többre vállalkozott. Még akkor is, ha előkerül a hagyományos néma, szinte kiszolgáltatott menyasszonyszerep, vagy az a párkapcsolati dinamika, ahol az asszonynak kevesebb szó jut. (Jelena) A női hangok megszólaltatásával ugyan bizonyos kereteket szab a szerző, ám a szenvedés és a kiszolgáltatottság itt nem a női attribútum sajátja, éppoly kiszolgáltatottnak tűnnek fel a gyerekek, férjek, szeretők, idősek és fiatalok — a szenvedés hangjai mögül pedig a kötet meghatározó részében a háború zaja morajlik fel.

    Öt történet szerepel a könyvben, amelyek nem csak egymás mellett, hanem egymásra íródva, párbeszédet képezve jelenítenek meg mozaikszerűen, kissé elsatírozott határvonalakkal, de mégis konkrétan főként kelet-európai, volt jugoszláviai területeket és a ’90-es évek délszláv háborúinak eseményeit. A történeteket sokszor a halott nő utólagos elbeszélése adja, akad olyan szöveg, amely egészen konkrétan az öngyilkosságra való visszaemlékezéssel indít. (Jelena) Noha más versegyüttesek esetében mintha a lírai én még életében is megszólalna (Maja, Judit), miközben ezek az életterek mindig zártnak, korlátozottaknak tűnnek, vagy a háborús körülmények vagy magánéleti nehézségek miatt. Az egyes összefoglaló címek alatt — amelyek általában női nevek — rövidebb verstöredékek vagy alcímekkel jelölt versek találhatók, amelyek ugyanakkor szoros egységet képeznek, és így alkotnak nagyobb versegységeket.

    A kötet összetartottságát jól mutatja, hogy nevek, személyek ismétlődnek az egyes szöveg-együttesekben. Ez az ismétlés leghatározottabban az első, Jelena és a harmadik, Maja című versekben fedezhető fel, amikor ugyanaz a férfi az első szövegben leginkább édesapaként és áldozatként, a másikban viszont erőszak elkövetőjeként jelenik meg. Az egy személyben megjelenített áldozat és elkövető ellentmondásos létmódja azzal együtt is élesen érzékelhető, hogy Jelena is tisztában van apja tettével, s tulajdonképpen nem is próbálja felmenteni: „Csak úgy főbe lőtték, térdre állítva, / mert / az én apukám / puskatussal / kiverte egy bosnyák kislány / huszonnyolc fogát.” Az idézetből az is látható, hogy Terék szövegei rendkívül rapszodikusan tagoltak, a sortörések azonban komolyan átgondoltak, és többek közt ennek következtében a szövegek rendkívül drámai felépítéssel bírnak. Megrázó hatású, hogy egyetlen rövid mondatban a puszta áldozati szerepben lévő karakter a legsötétebb kegyetlen elkövetővé válik, például az apa, „aki fel tudott emelni minden / nehéz bőröndöt, / aki fel tudott emelni engem / a feje fölé és úgy forgatott”— ezt az ellentétet a mondat felépítése és a sorok tagolása pedig még inkább kiemeli. A „mert” egyetlen sorban állva közvetlen a „csak úgy” alatt rögtön érvényteleníti a mondat felütését, hiszen nem ok nélküli a kivégzés, majd a mondat második fele még további négy sorban a halogatás retorikáját valósítja meg, a tényleges cselekedet az utolsó két sorban fogalmazódik meg. Az áldozat és az erőszaktevő ellentmondása, illetve annak az abszurditása, hogy egy arccal rendelkező, szeretett személy tehet ilyet, szintén élesebben látszik, ha Maja oldaláról is olvassuk a történetet, ahol az elkövetők arctalansága mintha valami könnyebbséget jelenthetne: „Jobb lenne majd hátulról, / hogy közben ne kelljen / néznem őket, szép sorban, mindet egymás után.”

    A fenti szövegrészletek nem csak azt mutatják meg, hogyan találhatunk rá ugyanazon történetekre az egyes szövegekben, hanem Terék Anna nagyon konkrét és letisztult nyelvhasználatát is jól példázzák. Versei szikárak, a történetek elbeszéléséből fakadóan sokszor a próza felé mozdulnak, amelyet azonban jól ellensúlyoz a sűrítettség és a töredezettség, ami a zaklatott beszédmód megidézése mellett a szövegek lírai oldalát domborítja ki. A kötetben a halál nem metaforákba öltözve jelentkezik, hanem nyersen és konkrétan: a gázsütőben, a szexuális erőszakban, a lőtt sebben, az akasztásban, a tengerbe fúlásban. A halál kendőzetlenül ábrázolt változatainál azonban csak az élet szenvedései tűnnek elviselhetetlenebbnek, ám a lírai beszédhelyzet ebből a szempontból csapdát teremt, hiszen hiába tűnik a halál a megkönnyebbülés lehetőségének, ha a megszólaló hangok olyan nőké, akik halottként is életükről beszélnek. Ennek a beszédhelyzetnek, a lecsupaszított nyelvhasználatnak és a lírai fragmentáltságnak összhatásaként sötét és reménytelen atmoszféra áll elő, ahol a karakterek kitörési lehetőségek és megoldások nélkül maradnak.

    A töredezettséget mint lírai eszközt és mint a beszédhelyzetek drámai fokozását elősegítő technikát érdemes hangsúlyozni Terék kötete kapcsán. Egyrészről kihagyásokkal és az időrend megbontásával él, másfelől pedig az egyes mondatok sűrítettségével és fragmentációjával éri el a néhol rezignált, máshol zaklatott, vagy éppen a tompa megszólalásmódokat. Ekképpen minden megszólaló saját hangon beszél, ami talán a legélesebben a Maja című szövegnél érhető tetten, mivel ez a versegyüttes egy kislány beszédmódját imitálja. A gyermeki látásmód következtében a tragédiák és a háborús környezet ellenére mintha megmaradhatna a játék, a képzelet és még az engedetlenség lehetősége is: a törött üveg a gyöngyökkel azonosul, a taposóaknára lépő testvér halála bűvész trükk, és pofont kap, aki a hegy felé, és ezáltal a lövések felé néző szobába bemerészkedik. Talán éppen azért tűnik az egyik legmegrázóbb darabnak, mert a gyermek szemszöge minden lehetőséget megragad, hogy a háborút kimozdítsa a felnőtt értelmezési keretekből, amihez az is hozzájárul, hogy a felnőttek is igyekeznek a gyerek felé nyugalmat sugározni. Így születik meg az egyik legellentmondásosabb hasonlata is a kötetnek, az állandó bombázás — a dörgés — az anyaméhben folytonosan hallható és a magzatnak biztonságot nyújtó szívveréssel kerül párhuzamba. (Maja, Szarajevó) Terék Anna ezzel a hasonlattal nem csak az élet kezdetét és végét kötötte egybe, hanem az anyát és a háborút is egymás mellé helyezte. Ez önmagában is szokatlan párhuzam, de a női hangoknak és a kötet címének a fényében még inkább felhívja magára a figyelmet, noha ez a gondolat nem igazán tér vissza a további szövegekben.

    A korábban a mondatszerkesztés kapcsán említett töredezettség, illetve a törés és a szilánkok azonban motivikus szinten is megjelennek a Halott nők történeteiben: „Egészen apró / részekre szakadtam / belülről. Mint a szilánkok, / szúrják a keringésben / a szívem, ha az oldalamon / fekszek.” (Szibéria) „Egészen apróra tud törni az ablaküveg […] tele lenne a járda / szétgurult üveggyöngyökkel […] ripityára / törnek a csuklóim […] kiverhetik a fogaimat. / Amilyen sorrendben kinőttek. / Gyöngysor.” (Maja) „Apám álmai úgy törtek össze / mint mikor / a vékony falú poharat / a konyhakőre ejti az ember. […] És én fekszem ezeken a szilánkokon.” (Szilánkok, Judit) „Ülünk a szélben. Szilánkokra töri a víz a napot.” (Sziget) A törés és a szilánkok legtöbbször a halál közvetlen közelében megjelenő motívumok, de akadnak olyan szövegek is, amelyekben az identitás töréseit vagy sérelmeket jeleznek a szilánkok. Nem meglepő, hogy a töredezettséget motivikusan és mondatszerkesztésében is megjelenítő kötetet Antal László absztrakt és montázstechnikájú illusztrációi egészítik ki, amelyek közül főként azok működnek jól, amelyek valóban utalásszerűen mutatnak vissza egy-egy szövegrészletre. Az illusztrációk, akárcsak a szövegek, bizonyos részleteket kiemelnek, másokat csak épphogy, odavetetten ábrázolnak: a nagymama kezében a kés azért olyan fenyegető, mert eltúlzott méretű a kakas megjelenítéséhez képest, az akasztott testek esetében a kitört nyakak pedig ábrázolás hiányában is láthatók.

    Fontos kiemelni, hogy Terék Anna nem csak nőket szólaltat meg a kötetben. A Halott nőkben végig jelentős szerepet kapnak a férfiak, tragikus sorsaik éppúgy láthatóvá válnak, mint a női hangoké, sőt igen összekötötten működnek ezek a tragédiák. Az apák összetört álmai ágyaznak meg lányaik szerencsétlenségeinek (Judit), vagy alkoholistává, erőszak elkövetővé, áldozattá váló apákkal találkozunk (Szibéria, Jelena), kisfiúkkal, akiket a háború előtt részeges apjuk kínoz, majd lőtt sebük okozza halálukat, vagy taposóaknára lépnek, esetleg félárvák lesznek (Jelena, Maja, Sziget), szeretők, akik rettegnek, férjek, akiket megcsalnak. (Szibéria, Sziget)

    Az utolsó, Sziget című szöveg második részében — Gašpar — azonban nem csak a női perspektíván keresztül láthatjuk a férfiakat. A megcsalt és megözvegyült férj kap hangot, így az ő szemszögével is kiegészül az előzőleg már női hang szűrőjén keresztül elénk tárt történet, illetve a nő halála utáni állapotot rendhagyó módon itt az élve maradt férj közvetíti. Gašpar amellett, hogy felesége hiányáról és félárva kisfiuk szenvedéseiről számol be, arról a keserű féltékenységről is tudósít — leginkább a feleségét megszólítva —, amelyet a halott asszony és a név és arc nélküli szerető kelt fel benne. Egyedüllétében pedig egyetlen részeg, piaci halász tekintete ad neki megnyugvást: „Ez a szakállas halász lesz / az első új lépés: / ezentúl minden nap / biccentek majd neki, / a szemébe nézek, / belé kapaszkodok, / hogy ő tartson meg / ebben az özvegy /életben.” A két férfi közti szolidaritást és a halász megnyugtatónak ható — de talán éppen a nyugtalanság és a bűntudat kettősével felruházott — tekintetének értelmezését az olvasó számára meghatározza az a Gašpar számára nem hozzáférhető tudás, hogy éppen e halász volt a feleség szeretője, így a féltékenység és a túlélés is ugyanahhoz a személyhez köthető. A szövetség és a szembenállás a két férfi kapcsolatában már-már túlzásnak is tűnhet, mintha ezzel a szöveg valamelyest klisés megoldáshoz nyúlna. Ám nagyon lényegesnek tűnik, hogy a kötet egy férfi megszólalóval zárul, aki felesége hiányát képtelen feldolgozni, így a halott nő nem csak a síron túli megszólalásában, de mások által, a hiányérzetben is jelen van.

    Terék Anna kötetében megrázó történetek követik egymást, mindig új hangokat és aspektusokat hordozva, ugyanakkor egyszerre nagyon egyenletes kivitelezéssel. A letisztult nyelvezet eredménye, hogy az olvasóban először mélyebb benyomást tesznek az elbeszélt történetek, és csak az újraolvasások folyamán tárulnak fel olyan poétikai, mondatszerkesztési megoldások, amelyek révén a versek témáikon túl is dramatizáltakká válnak. Nem könnyű olvasmány a Halott nők, s azt sem lényegtelen megemlíteni, hogy az olvasás során a megrázó történetekkel hamar telítődhet az ember, így egy-egy ponton felébred az a gyanú, hogy talán túlságosan sűrű lett a kötet. Ugyanakkor nem feledhető, hogy ezt nem túlzásokkal éri el a szerző, nem önjáró kegyetlenségek tűnnek fel az egyes versekben, hanem a tragikus sorsok egymás mellé rendezése válik az olvasás során megterhelővé. A Halott nők erős kötet, amely nem csak a befogadó számára nyújt kihívásokat, de a szerző elé is komoly feladatot állít a folytatás tekintetében.

     

    A halott megfigyelése. In: Népszava, 92. sz. (2018)
    Elolvasom
    Tömény borzalom

    Tömény borzalom

     

    "Mondd ki pontosan a dolgokat!" Tanárkollégámat, az irodalmi Nobel-díjas Juan Ramón Jiménezt idézem. Nehézkes fordításban: Juan Ramón olyasmit mond a versről, mint József Attila a "pontosan, szépen" intelemmel. Mert "csak így érdemes".

    Nem véletlen, hogy ezek a sorok jutnak eszembe, miközben latin-amerikai kiadóm, a Silueta felkérésére mai magyar költőket fordítok. Szép verseket. De ezek a mi szép verseink az Újvilág olvasóinak nem sokat mondanak. Még a legjobbra is áll, hogy – megint csak Attilát idézem – "úgy szállong a semmi benne, mintha valaminek lenne a pora”. Az ember vállat von, és megállapítja, hogy rossz passzban van a magyar irodalom. Ekkor azonban megállítja egy nagy kivétel. Terék Anna, egy harmincas éveiben járó vajdasági lány Halott nők című kötete.

    Hogy szépek lennének, ezekről a szaggatott verssorokról sem mondható. De amit elmond, a tragédiák hosszú sora, az torkon ragadja az olvasót. Egyszerű, kopogó mondatokban felsorolt kegyetlen, nyers történetek. A balkáni háború borzalmai. Metsző hidegen. A megerőszakolt kislány monológja: "Jobb lenne majd hátulról (...). a tarkómra lihegjenek inkább, az csak nem lesz olyan borzasztó, mintha néznem kéne közben a szemüket.” A fiúcska, akinek „Csak egy tócsa maradt a helyén a járdán” a robbanás után. És így tovább, másfél száz oldalon keresztül.

    Hát, mindez ugye nem a semmi pora. Kiadóm kérésére az idei tavaszon Terék Annát fordítom. Hátha felfigyelnek rá, elvégre a női mozgalmaknak mostanság visszhangja van. „Milyen derűs a világvége” – olvasom egy kitűnő hazai költő válogatása élén. Hát, itten, a trópusokon, nem olyan derűsek ezek a napok. Terék költészetével foglalkozva semmiképpen sem.

    Hogy jó költő-e Terék Anna? Ács Margit már megírta róla. Nem az én feladatom ezt megállapítani. De azt igen, hogy itt, az Újvilágban, pályatársai között ő az egyetlen, akinek mondanivalója van.

    Ferdinandy György

    Elolvasom
    Halottas ének és minimalista hangszerelés (Terék Anna: Halott nők)

    Halottas ének és minimalista hangszerelés (Terék Anna: Halott nők)

    Olvasom Szolzsenyicintől A Gulag szigetcsoportot, és csodálkozom, hogy a maga idejében az egész világot izgalomban tartó könyv irodalmi műként ma már mennyire nehezen állja meg a helyét. Inkább tematikus esszék gyűjteménye, mintsem regény vagy memoár, és fejezetei megannyi példatárként érvelnek az akkor még ismeretlen vagy szunnyadó igazság mellett. Terjedelme mellett talán éppen a megörökített történetek mennyisége miatt fogadható be nehezen azok számára, akiknek a táborok léte vagy éppen a totális állam rémtettei már nem szolgálnak a meglepetés erejével, hiszen történelmi evidenciákká váltak. Ugyan világos, hogy a Gulagból kihúzni nem lehetett semmit – hiszen ethosza éppen az áldozatok számbavételét és a róluk való hiánytalan tanúságtételt írta elő –, a mai olvasó már inkább hajlamos lenne szelektálni belőle. Ennek ellenére is természetesen rengeteget tanulok belőle, és átérzem, hogy mennyire fontos dolgot mondott el a világról, amikor megjelent, mint ahogy azt is, hogy ez a tudás nem évült el, legfeljebb azóta megjelentek olyan szaktudományi, történeti munkák, amelyek a felidézett események egy részét pontosabban, alaposabban dokumentálva tárják fel. Úgy tűnik, most is valami nagyon fontos dologról beszélnek a világ írói. Ez a nők által elszenvedett fizikai vagy lelki erőszak, amit sohasem elszigetelt jelenségként értelmeznek, hanem valamilyen önmagában is erőszakos hatalmi környezet – jellemző módon, de nem mindig valamilyen háborús esemény – eredőjeként. Számba venni sem lehetne valamennyi témába vágó regényt, amelyet a posztkoloniális Afrika vagy éppen az etnikai konfliktusokkal terhelt Balkán szerzői írtak, és ezek még csak a legtipikusabb példák. Azért állíthatók párhuzamba Szolzsenyicin monumentális könyvével, mert zavarban lennénk, ha meg kellene mondani, hogy ebből a hatalmas könyvtermésből melyik lesz az a néhány maradandó remekmű, amely fél évszázaddal később is nemcsak lebilincseli majd az olvasót, hanem a felmérhetetlen korpusz prototípusaként képviselni tudja majd a mostani sokszínű, mégis egy irányban konvergáló törekvéseket.
    Olyankor pedig még nehezebb dolga van a kritikusnak, amikor olyan nyelvileg és poétikailag minimalista szövegekről kell nyilatkoznia, amelyek az áldozatok nevében történő tanúságtételre szorítkoznak, miközben a nyelvi és poétikai invenciót nem teszik láthatóvá. Ezért eshet zavarba az értelmező, amikor például Borbély Szilárd A testhez c. verseskötetével szembesül, amelyben a költőnek sikerült egy semmi mással össze nem téveszthető, átlátszatlan költői nyelvet teremtenie, ugyanakkor az ezen a nyelven írott versek közé olyan szövegeket is beékelt a szerző, amelyekben női hangok vallanak rendkívül egyszerű és transzparens stílusban vetéléssel, abortusszal kapcsolatos traumáikról. Az egyszerűség és a keresetlenség zavarba ejtő Terék Anna Halott nők c. verseskötetében is, amelyben a címhez hűen valóban halott nők mesélnek önmagukról. A színpadi műveket is író szerző voltaképpen drámai monológokat alkotott, amelyek valószínűleg jól mondhatók lennének színházban is. Gyászversekként is olvashatók, hiszen komoly irodalmi és liturgikus hagyománya van annak, hogy a költemény – a prosopopoeia eszközével élve – az elhunyt nevében szólítsa meg a gyászolókat. A kötet öt nő történetét mondja el öt versciklusban, amelyeket akár verses novelláknak is nevezhetünk. A könyv hősei: Jelena, aki alkoholista férje és a délszláv háborúban lelőtt kisfia emléke elől öngyilkosságba menekül; a Párizsba emigráló és bántalmazott orosz nő; Maja, a szarajevói kislány, akit az ostrom idején csoportosan megerőszakolnak és megölnek; Judit, a fiatal rákbeteg; valamint a vallási fanatikus férjét megcsaló feleség, aki a tengerbe fullad, miközben szeretője társaságában fürdőzik. Ezek az önállóan is értelmezhető történetszálak egyébként időnként találkoznak, és ha figyelmesen olvassuk a könyvet, akkor az egymás mellett beszélő szólamok képesek lehetnek ugyanazt a történést több oldalról is megvilágítani.
    A néhol érzékelhető elliptikus szerkesztés ellenére az elbeszélt események pontosan rekonstruálhatók, a szereplők hús-vér figurák, és még a versek stílusa is kötetlen, már-már prózába illő. Ettől a semleges alaptól időnként azonban elemelkedik a szöveg, de ilyenkor is igen takarékos marad. Az egyik különösen szép kép – „Apám arcára / ráverték szögekkel / a könnyeket” (Jelena) – több versben is visszatér, kevés változtatással. A Judit ciklus Csillagok c. versében a ráncok vannak szögekkel az arcra verve. Ha metaforikus nyelven szólal meg Terék Anna szövege, akkor jellemzően a földhözrögzítettség, a mozdulatlan bénultság érzetét sugallja ezzel. „Állok, / valahol a város közepén, / már alig áll a város, / ráült vállára a nap, és úgy nyomja / lefelé, hogy / fél lábra ereszkedik” – írja a Maja ciklus Lakótelep c. versében. A lefelé húzó erő egyetemessé és kozmikus méretűvé válik, mint itt is: „Hajszálakon lógnak mind a csillagok. / Húzza-e súlyuk, Uram, a fejedet?” (Judit ciklus, Hajszálak). Itt kell megemlítenünk a könyv Antal László által készített illusztrációit. A technikailag is rendkívül igényesen visszaadott képanyag kivételessé teszi Terék Anna könyvét a kortárs verseskötetek mezőnyében. Nem véletlenül nyerte el tavaly a Halott nők a Vajdasági Szép Magyar Könyv pályázat fődíját. Antal maszkszerű, már-már totemmé egyszerűsített emberalakokat ábrázoló festményei jól ellenpontozzák Terék Anna láttató, áttetsző és partikularitásokban is gazdag történetmesélését. Egy-egy jelenet még felismerhető bennük, mégis a szereplők archetípusokká válnak a képeken. Egyetlen illusztrációba tudnék csak belekötni, abba, amelyik a megerőszakolt lányt, Maját, az erőszaktevők szemszögéből ábrázolja – „Jobb lenne majd hátulról, / hogy közben ne kelljen / néznem őket, szép sorban, mindet egymás után. / A tarkómra lihegjenek / inkább, / az csak nem lesz / olyan borzasztó, / mintha néznem kéne közben / a szemüket” (Maja ciklus, Puskatussal) –, sőt a szövegben szereplő gyermekkorú kislányt érett nővé stilizálja. Amit a szövegben is lehetőségként mer ábrázolni Terék, azt Antal a szemünk elé tárja, és érzésem szerint ezzel átlépett egy olyan határt, amelyet nem kellett volna.
    Visszatérve a szövegre, annak egy másik erénye a szépen adagolt metaforákon kívül a lélektani hitelesség és mélység. Erről a kortárs irodalomkritika – különösen lírai művek esetében – nem nagyon szokott beszélni, talán azért sem, mert a hagyományos szubjektum fontosságát aláásta a nyelvi, kulturális, sőt újabban a testi meghatározottságokra irányuló figyelem, és a pszichológiai motivációk elemzése visszaszorult a referenciális kódot használó prózai epika felségterületére. Terék Anna könyvében azonban a lélektani aspektusnak különös jelentősége van, és nem csak azért, mert a szerző egyébként pszichológusként dolgozik, és szakdolgozatát a jugoszláv háborúk poszttraumás hatásáról írta. Ez a tudás a könyvben is előjön, amely nagyon precízen írja le a folyamatot, amelyben a férfiak által bántalmazott nőnek a férfiakkal kapcsolatos attitűdje végérvényesen megváltozik, akár saját – valós vagy soha meg nem születő – fiúgyermekével szemben is: „Azt mondják, az apa jelenti a gyereknek a hidat / a külvilág felé, / abból a fekete, mély gyomorból, / amivé az anyák / a családot teszik. // Ha tudtam volna szülni, / fiam lett volna. / És mélyre nyeltem volna őt, / sokat ittam volna rá, / hogy víz alá merítsem azt / az utolsó ingatag hidat is” (Szibéria ciklus, Üvegek). A szürreális, dehumanizáló képben – a fiú lenyelése – a lírai szubjektum éppen saját elembertelenedésére ismerhet rá.
    Komoly erénye a könyvnek továbbá, hogy miközben az áldozati pozíciót nem teszi viszonylagossá, és a bántalmazók válláról nem veszi le az erkölcsi felelősség súlyát, Terék Anna nagyon sok oldalról képes megvilágítani az emberi törékenységet, akárcsak a jugoszláv háborúk okozta traumákról prózát író Danyi Zoltán (A dögeltakarító). A Szibéria ciklus Babakocsi c. versében azt meséli el a főhős, hogy amikor édesapja használhatatlan babakocsit vett születésekor, akkor ennek hatására édesanyjában valami eltört, és felesége reménytelenségét látva az apára is rázuhant tehetetlenségének a súlya. E sokrétű, dinamikus viszony leírása után később, a Sziget c. ciklusban pedig már egyenesen a bántalmazó fél verzióját emeli az áldozat szólama mellé Terék. Ez az a történet, amelyben a férj saját elvakult vallásosságát feleségére is rákényszeríti, aki aztán megcsalja őt, majd szeretője társaságában vízbe fullad. Ezekben a versekben két helyen is olyan emelkedett és költői lesz a szöveg, amire egyetlenegy másik szövegben sem találunk példát. És ez a szárnyalás, amely a megszólalásig hasonlít Pilinszky Apokrifjének a felütésére, ugyanabban a történetben megadatik mind a női, mind a férfihangnak: „Mert elhagynak szépen lassan mind a hegyek, / az égig csúsznak, alján döfik meg a napot” (Sziget ciklus, ), illetve „Mert messze csúsznak akkor tőletek a hegyek / és kinyúlnak a fák közül mind az árnyékok” (Sziget ciklus, Gašpar). A szöveg még hosszan folytatódik ugyanebben a stílusban, és a későbbiekben többször is elő-előjön benne ez a nyelvi réteg, különösen a férfi esetében. De miért pont a legellenszenvesebb szereplő monológjában lesz ennyire poétikus a szöveg? Ezzel nekem több bajom is van. Egyrészt szívesebben láttam volna ilyen költőileg szépen megmunkált verssorokat a könyv többi részében is, de ez egyéni ízlés dolga. Másrészt viszont pont a lélektani árnyaltság veszik el ebből a felstilizált versből. Ugyanis ami Pilinszkynél a fenséges regiszterében szól, az itt kifejezetten ellenszenves, bigott beszédbe megy át, már-már önmaga paródiájába: „Mert megromlanak mind a szájak és a csókok, / és kihullik az ima a nyitott tenyerekből, / és tengerbe zuhannak mind a bűnösök, / de én nem félek, várok és állom tekintetét az Úrnak.” Az utolsó ítéletet siettető bibliai átkok első ránézésre még lehetnének a megcsalt férj elkeseredett szavai, azonban kiderül, hogy már patologikus vallási hisztériáról van szó. Pedig a vers vége, egyben a kötet zárlata is, amelyben új, valódi emberi kapcsolatok lehetősége villan fel, a szerző részéről nagyobb empátia szándékára utal, nem pedig arra, hogy karikatúrát csináljon a történet egyik lényeges szereplőjéből.
    A Halott nők, ha egészében nézzük, szerencsére az emberi sorsokkal szemben érzett alázatról és odaadásról tanúskodik, de a fent jelzett kételyek azt mutatják, hogy a könyv koncepcióját lehetett volna következetesebben is érvényesíteni. Ami az írásom elején felvetett problémát illeti: azt természetesen nem tudom, hogy meddig marad újraolvasható Terék Anna verseskötete. Azt viszont fontos megválaszolni, van-e olyan egyéni hangszín benne, amelyért érdemes éppen ezt a könyvet olvasni annyi más hasonló témájú szöveg helyett vagy mellett. Minimalizmusa, egyenetlensége ellenére a válasz nem lehet kétséges: igen.

    Hal(l)ott nők (Terék Anna: Halott nők)
    Szerző
    Elolvasom
    Lírai kiengesztelődés (Terék Anna: Halott nők)
    Szerző

    Lírai kiengesztelődés

     

     

     

    Terék Anna első könyve a 2007-es Mosolyszakadás volt, ezt követte négy év múl­va a második, idén pedig a harmadik verseskötet, s nemrég drámákat is publikált (Vajdasági lakodalom). A debütáló könyv nem ölelt fel nagy korpuszt, illusztrációkkal együtt alig hatvanoldalnyi, de már abban érzékelhető volt az az egyéni hang, ami a 2011-es Duna utcában erőteljessé vált. A Duna utca után a szakma és az olvasótábor Terék Annát költőnek kezdte nevezni, ő lett az „utóbbi évek költészetének kétségkívül egyik legérdekesebb hangja” (Patócs László). A második kö­tet körül díjak is feltűntek (eleve pályázatnyertesként került kiadásra, majd szerzője a vajdasági Szép Magyar Könyv Díját és a Sinkó Ervin Irodalmi Díjat is megkapta). Az eddigi lírai életmű unikalitása az útkeresés őszinte reflexiójában, az em­lé­ke­zet működésmódjának egyedi bemutatásában, az elfojtott traumák és vágyak nehézkes fel­színre hordásának módjában nyilvánult meg, s mindez a terek, utcák, városok mint csomópontok és az országhatárok mint küszöbök köré épült. A se­hol-sem-ott­honlétben megmutatkozó otthonosság, a folytonos kívülállás-tapasztalat, a gyökértelenség problémájának felismerése az én és a külvilág szembesítése, bírálata által oldódott fel a lírai énben. A Halott nőkben nem beszélhetünk egyetlen koherens lírai énről, ehelyett legalább öt személy hangja konstituálódik meg: más-más, de egyaránt tragikus sorsuk vallomásszerű megnyilvánulásai révén tárul fel. Ezt meg­előlegezi a kötet külcsíne: borítója baljós hangulatot áraszt erőszakospiros szí­nével és az ezen elhelyezkedő arcok, csontok, tenyerek képével – mintha egy nagy tenyér öt letört, különálló ujját látnánk, amelyek nemcsak egymástól különül­nek el, hanem önmagukban is fragmentáltak. (Az illusztrációk Antal László munkái, ahogy az előző két verseskötetéi is.) A fülszöveg szerint „haldokló, tetszhalott, élő­halott nők szólalnak meg, a sírástól szaggatottá váló lélegzetvétel rapszodikusságával. […] a közös nevező minden esetben a teljes kiszolgáltatottság” (Press­bur­ger Csaba).

     

    Vajon mit jelent a teljes kiszolgáltatottság? Lehet-e mások fájdalmáról (hitelesen) írni, és ha igen, hogyan, milyen céllal? Hogyan lehet írni a veszteségről, a szen­vedésről, a gyászról, a halálról? A fülszöveg olvasása olyan klasszikusok nevét im­plikálja, mint Susan Sontagé, Edgar Lee Mastersé vagy Polcz Alaine-é, de felidéződhet a kortárs irodalomból Szöllősi Mátyás, Szita Szilvia, Németh Zoltán, Polgár Anikó, Nemes Z. Márió, Tóth Kinga, Nagypál István és mások néhány munkája is. A fájdalom- és betegségnarratívában – mi sem aktuálisabb ma –, legyen a baj szomatikus vagy lélektani, vajon hogyan lehet újat mondani, vagyis lehet-e egyáltalán újfajta módon közölni? Lehet-e ehhez lírai nyelvet találni, konstruálni? Legalább más­­félszáz éve próbálunk: Arany János elismerte a világgal való meghasonlás lelkiállapotát, s ennek poétikai létmódját, úgy vélte, a kiengesztelődés lehet a rosszul végződő történetek vagy borúlátó művek célja. Kortársa szerint a költészetnek „világvigasztaló hivatása” is van (Erdélyi János), és megbékíthet „bennünket az élet nagy meghasonlásaival” (Gyulai Pál). A „pesszimizmustól sugallt műnek azért kellett világra jönnie, mert okádhatnékja volt” – véli Arany. Ezeknek a verseknek is fel kellett öklendezniük a rosszat, hogy megkönnyebbülést, feloldódást tudjanak nyújtani. A lírai történetek úgy törnek fel a halott nőkből, mint a Spoon River-i holtakból, tanúságot téve legmélyebb érzéseikről és haláluk körülményeiről. Terék An­na könyve egyszerre hordozza magában a létezés ellentmondásainak, egyenetlenségeinek a feloldhatatlanságát és a kiengesztel(őd)ést. Nőalakjai megtört, a külvilág által meggyötört lelkű (és sokszor: testű), identitásválságban tengődő-vegetáló emberek, akiknek a mindennapjaiból hiányzik a harmónia. Ennek reflektáltsága, kimondása katartikus megtisztuláshoz, feloldódáshoz vezethet. A Halott nők olyan értelemben kiengesztelődés tehát, hogy nemcsak szereplőit szabadítja fel azáltal, hogy megírja történetüket, illetve hangot ad azoknak, akik a legritkább esetben szólalhatnak meg (akár mert elnyomottak, akár mert már nem élnek), ha­nem olvasóit is.

    A tér és az idő a Halott nőkben átjárható, nem az elmúlt évtizedek Vajda­ság­á­ban, Szibériájában vagy akár Franciaországában járunk csupán, a háborús és kórházi térleírások egész más világokat hívnak életre, realitás és fikció keveredik, még­is folyton fel-felsejlik a valós topográfia: a jugoszláviai múlt és a szerbiai je­len ha­sonlóképp tárul elénk, mint egy Kusturica-filmben. Terék szülővárosa, a vaj­da­sá­gi Topolya számos alkalommal szolgál a költői téranyag mintájául, de megjelennek más balkáni helyszínek is, például Szarajevóé, amelynek ostroma alig több mint két évtizede még valóság volt, s ahol ezrek haltak meg a háború alatt. A ha­za és a külföld, az itthon és az otthon fogalma problematikus e költészetben, nem­csak a korábbi kötetek én-lírájában (amelyek sokkal inkább olvashatók referenciálisan) szükséges a folytonos önmeghatározás, hanem e különböző nem­ze­ti­sé­gű, korú, életútú kelet-európai nőknél is. Hiszen ők nem mindig képesek definiálni magukat, nem tudnak kiállni magukért, nem tudják megakadályozni a borzalmakat, eltüntetni vagy feldolgozni a múltat – bekövetkezett haláluk épp fizikai vagy lelki tehetetlenségük következménye.

     

    A lélektani történések gyakran a fiziológiai működés által mutatkoznak meg, s az érzések beleszövődnek a kifejezésmódba, a nyelvbe is. Az arc és azon belül a szem, illetve a száj izotopikus szemantikája (egyfelé mutató, folytonosságot fenntartó, a szöveg rekurzivitását és rétegzettségét működtető, ismétléseken alapuló fogalmi hálója) utat tör magának: a száj rág, nyel, kortyol, ételre vágyik, csókol, levegő után kapkod vagy épp megtelik homokkal, a szem pedig folyamatosan fi­gyel, pásztáz, tükröz, pislog, csukódik, kifakul, s e kettő néha össze is fonódik: „Em­lékszem, becsuktam a szemem, / hogy legalább ne lássam, / mit csinál a szám” (Je­lena). A szem látószögében képződik meg a tér: szűkül és tágul, néha otthonossá válik, legtöbbször azonban idegen marad. Bár ez a kötet elsősorban nem a nacionális önmeghatározást és a folytonos úton levést, költözést teszi origójává (mint a Duna utca), mégis ennek is gyakori témája mind a háború következtében folyton odébbtolt határokhoz („Csak még nem tudni, / hol lesz a határ, / és melyik or­szágba fog kerülni / apa tengere.” – Apa tengere), mind az ezek következtében kialakuló identitásválsághoz és idegenségtapasztalathoz („S a város minden este / egy­re kijjebb lök magából.” – Olja dala), vagy épp a naponta megeshető halál té­nyéhez való alkalmazkodás. Ez utóbbi a Legyek vagy a Futás című versekben kü­lö­nösképp megfigyelhető. A Legyek egyetlen, rövid, enjambement-okkal tagolt versmondata a golyózápor tropizálását, az ember szövetek halmazává redukálását végzi el: „Mint a kint felejtett / nyers húst nyáron a legyek, / úgy dongják körül / az utcán maradt embert / a kilőtt golyók / Szarajevóban.” A Futás az apa rutinos mun­kába járási szokását és a közben otthon az időt és lépéseket számláló, féltő csa­ládot mutatja be: „a sarok után már lőnek, / onnan szaladni kell tovább. / Anya szerint, ha futva megy, / akkor biztos, hogy nem találják el apát.”, s a trauma, a testbe íródott tapasztalat a tényleges veszély elhárulása után is megmarad: „Apa a há­ború után is, / évekig futva megy mindenhová. / Sehogy sem tudja megszokni, / hogy szabad már az utcán / lassan is járkálni.” A kötet öt ciklusából talán a harmadik, a Maja a legfelforgatóbb, amelynek versei egy koherens narratívába illeszkednek: egy négytagú, szarajevói család pusztulásába. A mindennapos bombázások és lövések erőterében zajló élet álharmóniája, különös világa teremtődik meg, ahol „megszokod a dörgést. / Anya szerint ez pont olyan, / mint mikor a kisbaba / az anyja szívverését hallja / állandóan maga körül a hasban.” (Szarajevó) – szól a lírai hang. A ciklus azért is megrendítő, mert egy gyereklány a lírai énje, aki látja meghalni az öccsét: „És láttam még, / hogy a piactértnél szétnéz / átfut a zebrán, / a járdához ér, / aztán volt az a robbanás, / és az öcsém láthatatlan lett” (Trükk). Az öcs az előzményekben többször „háborúsat játszik az utcán” (Az öcsém), és azt állítja, hogy ő „egy bűvész […] Azt mondta, / egy nap el fog innen tűnni.” (Testvér) – e versek utólagosan, lineáris olvasatban a Trükk megismerése után válnak igazán komollyá. A ciklus végére a lány is meghal, valószínűleg többszörös nemi erőszak és fegyverek okozta fájdalom, sérülés következtében, ám ez a trauma elliptikus mó­don kerül a versbe (és derül ki, az öcs haláláról való tudósításhoz hasonlóan, az utána következő darabból). A Puskatussal című szöveg elején még csak a töréstől va­ló félelem tematizálódik: „nincs a kezemben semmi. / Nincs nálam olyan, / amit még össze lehetne törni. / Csak a csontjaim maradtak. […] Puskatussal egyenként is / kiverhetik a fogaimat”, de ez lassan, késleltetve átkúszik a fegyver és a férfi ne­mi szerv azonosításába s a szexualitás erőszakos terébe: „A tarkómra lihegjenek / inkább, / az csak nem lesz / olyan borzasztó, / mintha néznem kéne közben / a szemüket.” A ciklus utolsó két versében egyértelművé válik az olvasó számára, hogy a halott lírai én szólal(t) meg (eddig is), a nézés-látás motívuma ezekben is kiemelt: az apa és az anya a halott testet, illetve a gyerek után maradt emlékeket né­zi, s explicite kimondásra kerül (ismét a látással összekapcsolva) a halál ténye is: „Nem mozdulok. / Ahányszor arra járok, / ahol meghaltam, / nagyon mérges va­gyok. / * / Most már én is / láthatatlan vagyok. / És nem játékból.” (Arrafelé). A puskatus és a fogak kiverésének motívuma másutt is összekötődik az erőszakkal, a veréssel, kiváltképp a pedofil szexuális abúzussal. A kötet első ciklusában Jelena szavaiból, elhallgatásaiból derül ki, hogy az apja „puskatussal / kiverte egy bosnyák kislány / huszonnyolc fogát. / És vérzett, ömlött a vér / a puha kislányszájból. / Soha nem akartam / végiggondolni, mit csinált / azzal a kislánnyal / előtte, utána / az én apám. / Végül, a pincében, / minden nap / végiggondoltam.” (Je­lena). E ponton ismét, immár nemcsak a tanatológia, de a háborús nemi erőszak kontextusában is felidéződhet Polcz Alaine neve, s az Asszony a fronton című autobiografikus műve, amelyben az erőszak következtében eltörhető gerinc képe kí­mé­letlenül íródik meg: „körbevesz nyolc-tíz orosz katona, hol egyik fekszik rám, hol a másik. Megszabták az időt, hogy egynek mennyi jut. […] Azt hittem, ebbe be­lehalok. Persze nem hal bele az ember. Kivéve, ha eltörik a gerincét, de akkor sem azonnal. Hogy mennyi idő telhetett el és hányan voltak, nem tudom. Hajnal felé értettem meg a gerinctörést. A következőt csinálják: az ember két lábát a válla fölé hajtják, és térdelésből feküsznek bele. Ha valaki ezt túl erősen teszi, elroppan a nő gerince.” Az erőszakos cselekedetek a Halott nőkben gyakran a törés aktusával és a gerinc eltörésének képével asszociálódnak, a női test úgy törik, ropog, szál­kásodik és szárad, akár egy darab fa ().

    A háború vagy bármely erőszak, determinált lét traumájának feldolgozása éppúgy nehézséget okozhat, mint a megélése. Ahogy egy másik újholdas, Szabó Mag­da írja: „Aki túlélte ezt a kort, megölheti a gyógyulás” (Aki túlélte ezt a kort). Terék Anna figurái képtelenek a feldolgozásra, a dolgok megemésztésére, ami a rágás és nyelés által jelenthetne feloldozást, a fogak kiverése azonban (ami több versben történik) ezt is megakadályozza. A száj mint az emésztés fiziológiai kapuja, illetve a törés motívuma nemcsak a Maja-ciklusban dominál, de a legsokrétűbben talán ott jelenik meg: az Ablaküveg, illetve a Rossz című versekben. Az előbbiben a széttört ablaküveg darabjainak szájba tétele a kétségbeesés következményének egyik fik­tív módusza: „Gondolatban fenyegetem apát, / hogy lenyelem egyszerre. / Le­nye­lem őt is, anyát, / a várost és az autó ablakának / kilőtt üvegeit.”, az utóbbiban pe­dig a törés a szívek összetörésére, a bögrék fülének letörésére, a tükörtörésre vagy épp a test, a nyak törésére egyaránt vonatkozik. A nyelvben rejlő homonímiák kijátszása a kötet gyakori eljárása, például a blokk szón keresztül – amely egyszerre utal a mozdulatlanságra, a háztömbre vagy a háborús övezetre: „A blokkok kö­zé szorult a nap.” (Lakótelep) –, s sok esetben észlelhető a szem több­ér­tel­mű­sé­ge, például ekképp: „Minden harisnyámon / egy-egy szem / lefelé szalad.” (Szer­bia). A férfi tekintet (male gaze) és önmagában a szemlélő, méregető nézés, amely szintén visszatérő eleme a könyvnek, olykor áttevődik a halott nők önmeghatározásába is. Jelena például így jellemezi koporsóba zárt testét: „Keskeny csípő, / egé­szen gömbölyű mellek, / göndör haj.”, azonban hamar kimozdul e testleírásból, s reflektált nézőpontváltással jelzi, hogy valójában nem tudja érzékelni magát más szemével: „Nem tudom, milyen színe volt / a szememnek. / Nem látom kívülről magam.” (Jelena).

     

    A Halott nők szinte összes versét közös térbe ágyazza a bár többszólamú, még­is homogén, vallomásszerű, utólagos, őszinte, reflektív hang és a még ennél is egy­ségesebb motivikus hálózat, izotopikus lánc – a szem, száj, törés szavak szemantikai szövedékén kívül a család, a halál, a hallgatás-kimondás, a tükör, az al­vás, az idő, a test és a szaglás mintázata. A szagok már az első oldalakon megteremtik a nyomasztó, kényelmetlen atmoszférát: „a gáznak eleinte jó szaga volt”, az­tán mégis „az ember orrát megtekeri / az az édes-büdös szag”, amely Jelenát, az első ciklus egyetlen hosszúversének lírai énjét megöli, amikor öngyilkosságot kö­vet el. Az érzékiség-érzékelés különféle testi megnyilvánulásai mind fellelhetők e versben, nemcsak az olfaktív elemek (de azok is megjelennek másutt is, például egy kórházi látogatásnál: „Valahogy beleragad az orromba, / és hiába szagolgatom otthon a kölnisüveget, / mintha abban is csak az a szag lenne.”), hanem a vizuális, auditív, gusztatív vagy taktilis érzékelés is a világ abszorbeálásának alapvető élménye: tehát az emberen átszűrt tapasztalat, a szenzibilitás vezérli a lírai ént, aki érzékenyen reagál a többi emberre és mások fájdalmára. Nehezen viseli, hogy nem tud­ni, fiának „honnan indul a testében a fájás, / és meddig ér”, hiszen, bár valaha egy test voltak, a bőr mint határpont („Azt se tudom, mi hol van a bőre alatt”) által már egy tőle elválasztott, különálló entitásként kénytelen érzékelni őt. Az anya nem tudja feldolgozni a fia hirtelen haldoklását, majd halálát (egy golyó találta el, itt is háborús kontextusban vagyunk), s kórházi ágyra tett testként megváltozik szá­mára, nem érti, mitől lett más a szaga, a bőre, s mi történik vele: „Mintha ez már va­laki más lenne, / valaki mássá gyógyítják.” Az ostrom alatti állapotokat mutatja az is, hogy a vers narratívájában alig van mit enni, és hogy a szerb orvosoknak nincs „se géz, se cérna, se gumikesztyű” a birtokában, hogy el tudják látni a sebet, ezért Jelena – miután otthon nem jár sikerrel – Magyarországról hozatna ezekből va­lakivel, aki azonban késik, talán mert „hosszú a sor / a határon”. A fiú végül meghal, s valószínűleg e trauma következtében választja anyja is a (gázmérgezés ál­tali) halált – képtelen a történtek feldolgozására.

    A második ciklus szintén komplex narratívát kirajzoló, epikus versei, a Szibéria da­rabjai 1976-tól kalauzolják végig az olvasót egy orosz lány életén, utazásain és párkapcsolatán, aki az első versben még csak magzat, az utolsóban immár halott test. E ciklusból és epikai keretből kilóg Olja dala, és ezt a vers kurziválása is jelzi: a ciklusonként permanens lírai én itt megtörik az elbeszélőváltás által. A versben az anya Párizsban élő testvére, Olja kap hangot, aki idegennek érzi magát a francia fővárosban, ezért folyton úton van, nem marad sokáig egyetlen lakásban sem, és a táskája reggelente, munkába induláskor mindig „olyan felszerelt, / hogy / bármikor tudnék / disszidálni. […] Az ember mindig oda kerül, / ott marad, / ahol semmi szüksége az életre.” A törés e ciklusban is sokértelmű: 1976-ban „Anyám sírás közben porrá töri / az összes, még ép / elképzelését arról, hogyan fog élni.” (Ba­bakocsi) – vallja a lírai én, később pedig a test és a lélek megtöréséről tudósít: „A testem roppanásokkal / emlékszik […] Egészen apró / részekre szakadtam / be­lülről. […] Illeszthetetlen vagyok.” (1998 júniusáig). Az apa alkoholistává válása és a családban betöltetlen funkciója a lánya jövőbeli életére is kihat, hiszen ő jelentette volna számára a külvilág felé a hidat „abból a fekete, mély gyomorból, / ami­vé az anyák / a családot teszik”. (Üvegek). Saját párjával kialakított rituális élete is az alkoholizmus problémája körül forog („Ivan naponta, / délután négykor / leissza magát / és hallgat. // A véremet fagyasztja szét / ezzel a csenddel.” – Két év ké­sés­sel), s észrevétlen csúszik át az állandósult szuicid kísérletek terepére. A híd (hiá­­nya) másutt is visszaköszön, az apa (mint védelmező családfő, férfi) iránti vágy, illetve a géneket továbbörökítő fiú szinonimája: „Nem találunk hidat, / amin át lehetne menni.” (1999 márciusában). Ivan azért nem akar utódot, mert szerinte minden újszülöttnek rossz lenne ebben a világban: „kérlel / ne szüljek neki gyereket” (Két év késéssel), de a lírai én is kijelenti, hogy ha tudott volna szülni, fiát mély­re nyelte volna: „sokat ittam volna rá, / hogy a víz alá merítsem azt / az utolsó, ingatag hi­dat is.” (Üvegek) – a vágy tehát együtt jár a feldolgozás képtelenségével. A gyerekszülés hiánya a Judit-ciklusban is felmerül: „hova akarok szülni / férj nél­kül gyereket? / Még rendes munkám sincs, / mit akarok a hasamba, / ha a szám­ba sincs mit tenni?” (Szilánkok) – szól a huszonnyolc éves lírai én szavaival anyja elképzelt intése.

    A Judit versei az anya iránti szorongó kötődést demonstrálják, a lírai én felismeri magát és léte nyomasztó hatását anyjában: „Anyám összes ránca / én vagyok. […] Én anyám / fuldoklása vagyok.”, illetve önmagában is érzékeli anyja létét: „Anyám beszél belőlem, / néha hallom a hangomon / a hangját. A tekintetemen / is otthagyta az ujjlenyomatát, / nem látok tőle.” (Szilánkok). Judit betegsége miatt e részben ismét visszatér a kórház tere, de ezúttal előbb pozitív(nak tűnő) kimenetellel: gyógyulással. A lírai én harmincéves, s attól szorong, hogy a szülei nem tud­nak mit kezdeni azzal, hogy életben maradt. A ciklus megintcsak a törés, a szem és a száj motívumaival dolgozik, a száj imát is mormol – noha korábban is ott az Isten-élmény néhány versben (az első ciklusban így: „Látod, Istenem, / mégiscsak erősebb volt / nálad valami.”) –, de a hit talán e ponton mélyül el. Néhány helyen intim fohászként is textualizálódik: „Annyian kapaszkodunk beléd, / hogy szinte már a földre lógsz, Uram. / Van-e még rajtad hely? / Odatenném én is a ke­zem.” (Hajszálak). Az imának a szájjal még közvetlenebb összekapcsolása, elrágása az utolsó ciklusban felerősödik: Gašpar minden nap „elrág tizennégy imát” (). A Gašparban a biblikus hang és sorképzés a versnyelv retorikai sajátosságává válik: „Mert megromlanak mind a szájak és a csókok, / és kihullik az ima a nyitott tenyerekből, / és tengerbe zuhannak mind a bűnösök, / de én nem félek, vá­rok és állom tekintetét az Úrnak.” A száj ugyanakkor épp e részben homokkal és víz­zel telik meg, fuldoklás okozza a halált, ami átvitt értelemben a lelki bajokba va­ló belefojtódás megtestesítője.

    A kötet motivikus szintjén túl poétikailag, líranyelvében is hordoz potenciált, ezek az eltávolító szerepversek nem fordulnak egészen szembe az alanyi lírával, hanem lehetővé teszik, hogy az olvasó bevonódjon ebbe a tér-időbe. A szereplíra a közvetítettségen, átszűrtségen keresztül képes tanúságtételként felmutatni önmagát, kü­lön­legessége leginkább az utólagosságából, retrospektív nézőpontjából ered, hi­szen a legtöbb megszólalás a halál utániságból hangzik fel. Az általában rövid, en­jambement-okkal tagolt verssorok (tipográfiailag) éppoly megtörtek, mint az általuk ki­raj­zolódó sorsok, a versek formája követi a bennük inszcenírozódó esemény- és érzelemláncolatokat, a soráthajlások sokszor késleltetéssel is élnek, így a versmondatok befejezése váratlanabb és erőteljesebb hatást válthat ki.

    A kötet implicite felveti annak az olvasatnak a lehetőségét is, miszerint az öt cik­lus öt halott nőalakjából kibontakozó líra egy narratív, családregénybe szőtt poétika. A Ha­lott nők talán még szorosabb kompozíciót kínál tehát, mint amit elsőre felmutat: egy másik világban az öt nő egy közös családfa (tenyér) része is lehet, talán nemcsak sorsuk által kapcsolhatók össze. Ezt néhány név is megerősíti – és a névválasztásokról, illetve a könyv számos további izgalmas színéről még nem is esett szó! –, a Judit-ciklusban az apa neve Ivan, s éppígy hívják a Szibériában is az orosz lírai én párját, s a Juditban felfedezhető egy olyan utalás, hogy az apa „egy orosz kurvával a hátán / nekivágott, / és még a bombázások előtt / elhagyta az or­szá­got” (Csillagok). Pavle neve is kétszer bukkan fel: ő a Sziget-ciklus lírai énjének sze­retője, de a Maja-ciklusban az apa is ezt a nevet viseli. A kötet időkezelése nem nyújt olyan mankót a befogadó számára, amelynek segítségével helyükre tehetné a mozaikdarabkákat, a temporalitás csupán néhány hevenyészett évszám által ér­he­tő tetten, azokból tudható, hogy a közelmúltban vagyunk. Az idő in­kább álomszerű, súlyos ködként hagyja ott nyomát mindenütt: „Kifeszített körülöttem / valami az időt.” (Hajszálak), „Az idő úgy ül a vállainkon, / mintha repedés nél­­kül / bírná súlyát a csont.” (). Ha nem is illeszthetők össze a mozaikdarabkák (szilánkok), a részek ugyanakörül mozognak: identitás, emlékezet, nőiség, csa­­lád, trauma, félelem. Talán a legnagyobb félelme e nőknek az, hogy nyom­ta­la­nul el-tűn­nek, hogy „Úgy halok meg, / mint akárki más.” (Halál), s hogy nem tud­ják kifejezni, képviselni magukat: „Szavakat próbálok hozzád illeszteni, / de mind ki­hullik a számból.” (Csillagok). E két félelem, köszönhetően a Halott nők kö­tetnek – amelyben egy médium által megszólalhatnak a holtak, s történetük meg­íródhat – nem nyer realitást: szenvedésük, létük így talán nem volt hiába.

    Bármennyire is fiktívek – még ha akár egy vagy több családtörténet valós adataiból inspirálódtak is – a kötetben szereplő nők, a befogadó számára megértésük ön­maga megértésével járhat együtt. Susan Sontag könyvében (A betegség mint me­ta­fora) – rendkívül leegyszerűsítve – két következménye lehet egy betegségnek: a pá­ciens meggyógyul vagy meghal. A Halott nők olyan kötet, amely saját figuráit megöli, azaz megmutatja halálukat, ám épp abban rejlik a megváltásuk, a kiengesztel(őd)ésük, hogy a halál elbeszélése és a gyász artikulálása által – az egyszerre szókimondó és visszafogott, patetikusságot és elkentséget mellőző versnyelvével – képes gyógyítani.

    Terék Anna: Halott nők, Forum–Kalligram, Budapest, 2017.

    Elolvasom
    Naplók, életek, életrajzok (Terék Anna: Halott nők)
    Szerző

    Naplók, életek, életrajzok (Terék Anna: Halott nők)

    Női sorsok, határon túli magyarság, életrajzok: az idei utolsó – és az ősszel elhunyt Tarján Tamás szavazatai nélkül készült első – listánkon szereplő könyvek nagy többsége besorolható valamelyik halmazba, sőt, van, amelyik egyszerre többe is.

    Az első helyezett Tompa Andrea harmadik regénye, az Omerta aligha fog csalódást okozni a két korábbi könyv híveinek. A helyszín itt is Kolozsvár, és a szerző ezúttal is plasztikus nyelven megformált monológokon keresztül nyújt alulnézeti panorámát a választott korról. Ez a korszak ezúttal az ötvenes évek, amelyet az Omerta négy elbeszélője négy különböző perspektívából él meg. A könyv centrumában Décsi Vilmos élettörténete áll, aki autodidakta rózsanemesítőként válik a kommunista rendszer dédelgetett kirakatfigurájává. A regény meggyőző erővel mutatja be azt a folyamatot, ahogy a férfi egyre mélyebbre jut az apró öncsalások lépcsőin, ehhez kapcsolódik a Vilmos életéhez kötődő két nő, a nála szolgáló székely parasztasszony, Kali, illetve a félárva hóstáti lány, Annuska elbeszélése, negyedikként pedig az utóbbi testvérének, Eleonórának, a börtönből szabaduló szerzetesnőnek az élettörténetét ismerjük meg. Tompa Andrea megejtő elfogulatlansággal bánik a szereplőivel: nem ítél felettük, hanem hagyja, hogy ők beszéljenek, és ezekből a bőséggel áradó monológokból aztán emlékezetes, többdimenziós figurák formálódnak. Az Omerta szerzője, úgy tűnik, bátran halad tovább azon az úton, amelyet eddigi regényeivel, A hóhér házával és a Fejtől s lábtóllal kijelölt magának. (A műről lásd Sántha József kritikáját lapunkban: Szövegcunami, 2017. augusztus 3.)

     

    Vida Gábor könyve is a romániai magyarság körében játszódik: az önéletrajz hősének édesanyja székely, édesapja alföldi, Arad megyei. Az egyetemi évekig elmesélt élettörténetnek mégis inkább csak a háttere – a Székelyföldön kívüli – Erdély, mert a gyerek életének az nem eleven színtere: sokáig csak annyi a kapcsolata vele, hogy vakációzni menet átvonatozik rajta. A könyv belső címlapjára valamiért azt nyomtatta a kiadó: „(regény)”, pedig a szerző világossá teszi, hogy nem regényt ír: „Ha regényt írnék, sokat foglalkoznék azzal, hogy…” Vagy: „de hát nem regény ez”. Arról lehet szó, hogy itt a marketing adott választ a poétika problémájára. Persze a dadogás történetét elmesélő könyv azt is mondja, hogy szerzője írásban is dadog, ami nyilvánvalóan nem igaz – mert inkább hadar. Sok érdekes figura és részletesebb elbeszélést is megérdemlő történet esik áldozatául annak, hogy az író csak elmond valamit, de nem ábrázol: már Willről és Tomról, a nagybácsikról is külön könyvet lehetett volna írni. Ebből a sietségből fakad, hogy a szöveg sok helyen publicisztikus. Ahol spekulál és tanulságokat von le, sohasem olyan jó, mint ahol igazán ábrázol, például a középiskolai évekről és a katonaságról szóló kitűnő részekben. Néha egy-egy tömör kép is nagyot villan: az erdei kápolna oltára előtti kovácsoltvas kerítés rácsára akadva elpusztult őzbak látványa egy nagyszerű novella méltó zárása is lehetne.

     

    Amikor a Grafitnesz megjelent, a mai egyetemisták fele még nem tudott olvasni. Éppen ideje volt tehát, hogy Parti Nagy Lajos – aki végtére is az egyik legjobb élő magyar költő – újra versekkel jelentkezzen. A 2003-ban megjelent kötet két részből állt, az első felében főleg alkalmi darabok kaptak helyet, a második felét pedig Dumpf Endre elmegyógyintézeti ápolt „őszológiai gyakorlatai” foglalták el. Az új kötet a Dumpf-etűdök időközben bő háromszorosára gyarapodott gyűjteményét tartalmazza, és Parti Nagy nemcsak új darabokat írt, hanem ki is húzott a régiek közül, illetve némelyiket átírta. Joggal merül fel az óvatos kérdés, kibírt-e az ötlet, a nyelvi és poétikai szerkezet tizennégy évi pihentetést. A válasz egyértelműen igen: a könyv csak a vége felé veszít egy kicsit a lendületéből – amit aztán a legvégén visszanyer –, de hát a Duna sem állhat csupa Dunakanyarból. A Létbüfé posztmodern őszikék, Goethétől Berzsenyin, Petőfin, Rilkén, Adyn és József Attilán át Pilinszkyig és Tandoriig legalább két tucat szerzőt megidéző intertextuális levélhullás, amelynek alaphangját a költészet haldokló hattyújának dala és a büfésnő iránti egyoldalú szerelem nyögései képezik. Hosszan lehetne idézni az ilyen telitalálatokat: „egy kerti szék / egy önfeledt nyugágy”, „mentes kávék által a világ elébb?”, „de a nagy tiktak / miben áll? / és ki az órás / a halál?”, „csak az történik / meg amit megírok / sejhaj zenitek sejhaj radírok” – szinte minden oldalra jut egy-egy. A Szódalovaglás után a Létbüfé Parti Nagy újabb költői főműve.

     

    A Szög a zsákból Vajda Mihály eddigi életé­nek első felét memoárok formájában mutatja be, a második részt pedig egy – itt-ott kissé fésületlen – életútinterjúból ismerhetjük meg, amelyet Kardos András készített. Biztos sokan lesznek, akik a könyvet a Lukács-iskola felbomlásáról szóló résznél, hovatovább a névmutatónál kezdik olvasni. Ahogy Vajda a Fehér Ferenchez fűződő viszonyát ábrázolja, abban az egyéni vonásokon túl van valami paradigmatikus: mintha egyfajta Batman–Robin-kapcsolat képződne meg az olvasó előtt, amit Robin egy ponton nem tart az addigi formájában fenntarthatónak. De a könyv ezzel együtt nem életrajz – már csak azért sem, mert a magánélet részleteit igencsak módjával adagolja –, hanem a szerző gondolkodásmódjának története, illetve érdekes bevezetés, ha nem is a filozófiába, de a filozófiai bevezetésekhez. Megtudhatjuk belőle, hogy miről szól – „röviden” – a filozófia: „az ember helyéről a világban”. Mi ma a feladata? „Nem pozíciókat kell kifejtenie, hanem a legkülönfélébb területeken reagálnia kell mindarra, amit az ember általában gondol.” Milyen az igazsághoz való viszonya? „A filozófia, amely az igazságot keresi, szükségképpen tirannikus.” Vajda szemében „a filozófia már rég nem teória, hanem tevékenység.” A könyv azt a nem mindennapi utat mutatja be, ahogy a szerző eljutott ezekig a felismerésekig.

     

    A Párducpompa Tóth Krisztinának a Hazaviszlek, jó? című korábbi köteténél egységesebb, új tárcanovella-gyűjteménye. A hétköznapi eseménymorzsák sokszor állnak össze élvezetes és tanulságos történetté, bár olykor, mint a középkori képeken a szalagra írt szöveg, kissé kilóg a sorok közül a tanítás. A szerző rokonszenvének kitüntetett tárgyát többnyire a társadalom perifériáján élők képezik (a kopasz és vastag nyakú egyének viszont különösen kevéssé számíthatnak a szimpátiájára), de a végén valamelyest enyhül ez a szigorú antropológia: igaz, úgy könnyű, hogy a kötet egyik legkedvesebb írásában, a Thrillerben az elbeszélőn kívül nem is szerepel ember. A kötet egyik legjobb darabja A szatyros nő, amelynek alapját a témakeresés írói helyzete képezi. Az író a jegyzetfüzetét nézegetve próbál rájönni egy korábbi feljegyzésének az értelmére, majd még a helyi lap egyik apróhirdetésének feladóját is felhívja (kiderül, hogy egy rákos beteg szeretné kiegészíteni a hiányos gombfocicsapatait): a szinte mellesleg elinduló történetet végül egy szinte elhanyagolható motívum fogja össze, de éppen ez a célra nem tartó érintőlegesség adja az írás különleges hangulatát. A tárcaírás egyik módszere talán az, amikor az írók rátalálnak valamire, majd megírják elé a történetet, de a legjobb darabok egészen biztosan azok, amikor nem tudjuk már az elején, hogy mi lesz vége.

     

    Terék Anna Halott nők című – Antal László által illusztrált – könyve nem tisztán verseskötet: az öt halott nő szövege nem annyira líra, mint inkább többnyire drámai monológ, erős epikus alapokkal. A monológok már – egy túlélő vagy inkább túlhaló kivételével – a halálon túlról hangzanak el. A tragikus történetek sorában az első, a Jelena című poéma (terjedelme majdnem eléri a János vitéz harmadát) címszereplője azért nyitja magára a gázt, mert a délszláv háborúban eltalálta a fiát egy golyó. A boldogtalanság, a betegség, a háború a meghatározó közege a kötet szövegeinek: a Maja című ciklus a gyerekszájtörténeteket hangolja tragikusra, pontosabban egy szarajevói kislány és testvére tragikus halálát mondja el a gyerekszájtörténeteknek olykor a svéd gyerekverse­kéire emlékeztető eszközeivel, ami a ciklust a kötet legkülönösebb részévé teszi.

     

    A Szög a zsákból tanúsága szerint Vajda Mihály 1944. március 19., a németek bevonulásának napja óta őriz folyamatos emlékeket. Annak az ugyancsak a Tények és tanúk című sorozatban megjelent naplónak a terjedelme, amely Heltai Jenő életének ezt a dátumot követő egyetlen évét örökíti meg, kétszerese Vajda önéletrajzi kötetének. Ez nem csoda: Heltai ez idő alatt lényegében semmit sem csinált, csak a naplóját vezette, egy időben még azt is percre pontosan dokumentálva, hogy mikor és mennyit szivarozott. Igaz, ha ő nem is csinált semmit, vele – bár nem személy szerint, hanem zsidóként – iszonyú tervei voltak az akkori magyar államnak: a svábhegyi rendőrségen és az Egeres nevű hírhedt börtönben eltöltött napok a napló legemlékezetesebb részei, amelyek sorában a koncentrációstábor-boldogság egy igazi, Kertész Imre tollára méltó napfelkelteélményéről is olvashatunk. Az eseménytelen napok feljegyzéseiből értesülhetünk Heltainak többek közt a zsidóságot, a magyarságot vagy éppen a nőket illető véleményéről is, és ezek minden ponton tartogatnak meglepő mozzanatokat. A humora viszont szinte sohasem hagyja cserben, amikor például arról ír, hogy a tizenkét éves unokája ugyanúgy detektívregényeket olvas, mint ő: „Nem tudom, ő olyan érett, és kijózanodott-e, mint én, vagy én vagyok olyan gyermeteg, amilyen ő.”

     

    A Magvető Kiadóhoz az Európától frissen átszerződött Szécsi Noémi regénye, az Egyformák vagytok nagyon meggyőzően és esztétikailag bőségesen hasznosuló módon árasztja magából a profizmust. Két mai fiatal magyar nő történetét mondja el, mégpedig olyan kiábrándult, többnyire jegesen szellemes, cinikus hangon, hogy azon sem csodálkoznék, ha az író a munka során reggelente rendszeres Houellebecq-olvasással skálázott volna be. Aki a könnyed, csajos regényeket idéző, rendkívül megtévesztő borító alapján vásárolja meg a könyvet, az nagyobbat nem is csalódhatna. Nem könnyű kis életek ezek. Az egyik főszereplő nőtörténelemmel foglalkozik, úgyhogy mellette logikusan, mégis váratlanul bontakozik ki egy harmadik, bizonyos motívumaiban – emigrációs család, siketség – Szécsi korábbi könyveiből ismerős történet. A családi dokumentumok őrzője, egy idős asszony a regény végére szinte egyenrangú lesz a másik két főszereplővel, bár a címben foglalt állítás – „egyformák vagytok” – és a könyv szövegében háromszor is (igaz, egyszer tagadó formában) elhangzó állítás ellenére egyformának nem lehet nevezni őket.

     

    Szeifert Natália regénye is két mai nő történetét meséli el. Szécsi Noémi könyvétől eltérően azonban az Altató szerekről a fejezeteken belül is váltogatja az elbeszélő személyét, ami az elején egy kicsit nehezen követhetővé teszi a regényt. Mindkét könyv részletesen ábrázol­ja a főszereplők gyerekkorát is, ami azért érdekes, mert ezáltal kicsit infantilizálódnak a szereplők (annyi mindenért lehet felelőssé tenni a gyerekkort), másrészt a nagy elbeszélés, amelynek évtizedeken át a halálát hirdették, mintha az életrajz hátsó ajtóján szivárogna vissza az irodalomba. Szeifert Natália könyvében a gyermekkori fejezeteket inkább csak előzménynek érzem: a könyv a második felétől igazán jó, de onnan nagyon. Csuhai Istvánnak igaza volt, amikor ezt írta az ÉS-ben: „Soha nem olvastam ilyen kifejező, nem mozgalmár és nem vallomásos, hanem elsőrendűen írói, a képzelet generálta, kitalált könyvet a női létezésről, ilyen minden kényszerektől és kompromisszumoktól mentes, nyíltan, tisztán, szabadon felhangzó, magyarul megfogalmazott beszédet az egészen az őrületig kiterjesztett szexualitásról.”

     

    Deres Kornélia Bábhasadás című könyve neurobiológiai, csillagászati, őslénytani és más motívumok bonyolult mozaikját építi fel a verseiben, mégpedig olyan irizáló kavicsokból, amelyek mintha önmagukban és a többiekhez képest is folyamatosan mozgásban lennének. Más szóval: az olvasónak káprázik a szeme. A versek tömör képei gyakran szürrealista meghökkentésnek hatnak, fogalmilag nem mindig lehet a végükre járni, ami nem használ az olvasói figyelemnek. „Bolygónyi szervből így válik színes játékgolyó, tudós csillagászok helyett gyerekek terepe” – írja egy helyen az agyról. Ez a kép például érthető, de itt a megfogalmazás hevenyészettsége (valamiből valami nem annyira „válik”, mint inkább „lesz”) és a hátravetett értelmező rossz hangzása az, ami nem hasznosul esztétikailag. Amikor az olvasó nem érzi, hogy a költő valami posztmanierista stíluseszmény vagy a puszta homály kedvéért homályos, akkor megvan a vers: a Harminc előtt: találkozó című darab úgy beszél egy érettségi találkozón keresztül az életről, hogy az esztétikai élmény érdekében sem a költőnek, sem az olvasónak nem kell ízlésbeli kompromisszumokat kötni.

     

    Csabai László új Szindbád-regénye a tajga után (Szindbád Szibériában) ezúttal a Nyíregyháza, vagyis Nyárliget környéki falvakba, tirpák bokortanyákra kalauzolja el az olvasóit, bár olykor kevesebb idegenvezetéssel is beérnénk: a könyvből néha kicsordul a beledolgozott néprajzi tudás. (Egyszerű szerkesztői feladat lett volna a szókapcsolatoktól a mondatokon át a bekezdésekig mindent törlésre javasolni, ami zárójelben áll.) Érdekes, hogy a szereplőket valahogy kívülről látjuk, tulajdonképpen még Szindbádot is: mintha ők csak a történések médiumai lennének, és a majdnem kilencszáz oldalas könyv igazi szereplője maga a történet volna – és ebben kell lennie valami irodalmi trükknek. Pedig a jó krimi nem feltétlenül irodalom, vagy ha mégis, akkor – talán egyedül Chandlert kivéve – a krimiségén belül az. A Szindbád, a forradalmár a krimi térfogatán túl is irodalom. A főszereplő korát tekintve Szindbád története talán a rendszerváltásig folytatható, utána majd, remélem, jönnek a csillagközi kalandok.

     

    Annak, aki ilyesmire feni a fogát, addig is jó szívvel ajánlható Havasréti József új regénye, igaz, az előző, az Űrérzékeny lelkek vadabb és csillagközibb volt. A Nem csak egy kaland nem folytatása és nem előzménye a korábbi könyvnek, hanem egy mellékszál kidolgozása, az amerikai tévésorozatok világában ezt hívják spin-offnak. Éppen ezért azok is élvezhetik, akik az első könyvet nem olvasták. Sőt, talán jobb ezzel kezdeni, mert a „fekete hús”-nak nevezett titokzatos drog körüli budapesti kísérleteket és az egyik kutató múltját a gyermekkorától kezdve bemutató, bűntényszagú történet követhetőbb, mint a több szálon futó, popkulturális utalásokkal zsúfoltabb Űrérzékeny lelkek volt. A Szaszkó nevű szereplő gyermekkorának leírása pedig egyedülálló módon ötvözi a szegénységrealizmust a pszichedelikus sci-fivel. Kíváncsian várjuk, mi lesz a folytatás. A spin-off spin-offjában talán a titokzatos melák történetét olvashatjuk majd?

    Elolvasom
    Fekhelyek szilánkokon

    Fekhelyek szilánkokon

     

    TERÉK ANNA: HALOTT NŐK

    Terék Anna könyve megrendítő olvasmány, amely beszippantja és egyhamar el sem engedi az embert. Olyan verseskötetről van szó, amelyet nem könnyű elhelyezni a kortárs magyar líra mezőnyében, nehéz kapcsolódási pontokat találni az aktuális versnyelvekkel, poétikákkal, mégsem tűnik úgy, hogy a szerző mindenáron különbözni akarna, hogy más akarna lenni. Érezhetően a saját útját járja, és éppen így ér el komoly irodalmi teljesítményt, és úgy tud költőileg megjeleníteni tengernyi szenvedést, hogy közben megőrzi hitelességét. Nagy dolog ez, hiszen az élő, jelenkori irodalom mindig ki van téve a kiüresedés veszélyének. Hogy csak néhány jelenleg fontos és természetesen igencsak értékes irányvonalat említsek a hazai irodalomból, a szociális érzékenységű prózából könnyen lehet fekete giccsű nyomorirodalom, a történelmi emlékezet és felejtés irodalmi feldolgozásai éppen esztétikai egyedülállóságukat áldozhatják fel a még oly jó szándékú didaxis oltárán, a gyakran megfoghatatlan szorongás szürreális költészete pedig időnként modoros ürességbe futhat. Terék nem követi közvetlenül ezeket a trendeket, jóllehet a nyomorúság, a történelmi traumatizáltság és a szorongás fontos részei a kötetnek.

    Komolyan kell vennünk a címet: a könyvben halott nők beszélnek. Az irodalmi fikció ily módon olyasvalamit jeleníthet meg, ami a valós élet számára hozzáférhetetlen: a halál utáni beszéd ugyanis rálát az életnek a halálban lezáruló és kikerekedő, azelőtt szükségképpen nyitott egészére. Ez persze önmagában nem újdonság, elég, ha csak Edgar Lee Masters A Spoon River-i holtak című verseskötetére gondolunk, amelyben egy fiktív amerikai kisváros halottai beszélik el az életüket, amelyek sokrétűen szövődnek egymásba. Terék kötetében is van sok meglepő összefonódás az immár halott nők korábbi életei között, de sokkal fontosabb a különbség Mastershez képest. A Halott nők öt szereplője kivétel nélkül csupa szenvedés közepette élt, és ennek a jóformán az egész életet kitöltő szenvedésnek a kíméletlen, érzelemdús, mégis visszafogott, sosem hatásvadász, önsajnáltató vagy erőszakos elbeszélése adja a kötet legnagyobb erejét.

    Valamennyi női élet egy-egy versciklust kap a kötetben, a könyv így összeálló öt része ugyanakkor kellemesen szabálytalan. Hol külön címeket is kapnak egyes versek, hol csupán csillagok választják el őket, hol szinte egybefolynak. Már a verseknek ez a fajta tagolása is egyéníti a megszólalókat, akik között van a gyerekeit sorra elveszítő szerb anya és áldozattá váló bosnyák kislány a jugoszláv háború idejéből, Szibériában élő, férfiak közt őrlődő orosz asszony, rákbetegségéből kigyógyuló nő és egy horvát sziget mellett vesztét lelő nő, akiknek hol ismerjük a nevüket, hol anonimek maradnak. Az ő gyakran asszociatív monológjaikból, elbeszéléseikből, életeseményeik felidézéséből, érzékleteikből, emlékezéseikből tevődnek össze a könyv ciklusai. Mint említettem, gyakran váratlanul kiderül, hogy e figurák élettörténetei összeszövődnek, például megtudjuk, hogy a bosnyák lány gyilkosa nem más, mint a szerb anya apja, vagy a nőknek vannak közös szeretőik: bár a kötet kétségkívül szövevényes kapcsolati hálót alakít ki, és mintegy nyomozásszerűen is olvasható, sokkal jelentősebbek ezek a női sorsok önmagukban. Vagyis nem annyira sorsokról van itt szó, hanem épp azok hiányáról: a nők olyan szenvedéseken mennek keresztül, amelyek megakadályozzák, hogy önmaguk által választott, a kiteljesedés felé haladó élettörténetük legyen. A szenvedések okozói pedig általában erőszakos, hűtlen, ingatag férfiak, akik bár cselekvő módon lépnek fel, tetteik nyomorúságosak és nyomort okoznak, és bár irányító szerepet vesznek fel, nem tudják artikulálni mindazt, ami bennük és miattuk történik. A kifejezés ily módon a nők dolga és feladata lesz.

    Nagyon hitelesnek bizonyul az a nyelv, amelyen ezek a nők elbeszélik az életüket és szenvedéstörténetüket. Néhány évvel ezelőtt napvilágot látott olyan magyar verseskötet, amelyben szintén nők beszélnek saját traumatikus életükről: Borbély Szilárd A Testhez című könyvének egyik fele ilyen verseket tartalmazott. Ám míg Borbély kötetében a női beszélők általában rontott, töredékes nyelven beszélnek, addig Teréknél „szabályosan”, kereken, noha cseppet sem felülstilizáltan. A hétköznapi, jól formált nyelv alkalmazásából ugyanakkor egyáltalán nem következik az, hogy a könyv poétikája szerint a szenvedés minden további nélkül megfogalmazható lenne. De ezek a nők mégiscsak tudnak beszélni a traumáikról, vagyis itt nem az a kérdés, hogy mi az, ami elmondható, hanem hogy mások számára hozzáférhető, megközelíthető-e a szenvedés tapasztalata és még inkább az a tartósnak bizonyuló állapot, amelyet a szenvedés okoz. Úgy tűnik, hogy bizonyos szenvedések átélői egyszerűen más tudás, más tapasztalat, más testi és lelki állapot birtokosai lesznek, mint azok, akik nem lettek kitéve ezeknek a szenvedéseknek. A kötet egyik beszélője, a rákból felépülő, de a borzalmas kórházi élményeket soha nem feledő, gyermektelenségre kárhoztatott Judit minden kommentár nélkül rögzíti az egyik versben a kívülállók „okosságait”: „Este egy vacsorán ülök. / Velem szemben anyám barátnője / azt hajtogatja, nem érti, / miért gondolják azt az emberek, / hogy van olyan probléma, / ami nem oldható meg.” (120.) A kötet olvasója, ha korábban esetleg egyetértett volna a barátnő értetlenségével, mire ideér a kötetben, biztosan csodálkozva ingatja a fejét e naiv optimizmus hallatán. Mert a kötet, ha nem is tudja közössé tenni a szenvedés tapasztalatát (ez alighanem lehetetlen is), tud közvetíteni valamit annak súlyából: hihetetlenül megterhelő olvasni ezeket a verseket.

    A szenvedés tapasztalatának nyelvi megoszthatósága annyiban is problematikusnak bizonyul, hogy a kötet tanúsága szerint a trauma igen erőteljesen testi jellegű: a test olyan fájdalmakat lesz kénytelen hordozni, amelyeket immár nem vethet le, és amelyek tartósan, alighanem végleg nyomot hagynak rajta. „A testem roppanásokkal / emlékszik, / emlékeztet” (37.), mondja az egyik vers beszélője. És a kötetben lépten-nyomon feltűnnek ilyen testi emléknyomok, végletes testi változások: „Annyira megijedtem, / hogy nem tudták / behajlítani a lábamat” (89.), „Mert a gyerek hiába hal meg, / utána sohasem történik semmi. / És marad a szívben egy repedés, / a repedésben meg lerakódik a félelem” (10.), „Úgy törtem kettőbe, ahogy a virslik, / ha beléjük szúrod a villát. / Pont középen” (37.). A test, a testi létezés ily módon kiszolgáltatottsággal jár, a fájdalom helye, amely végleges hatásoknak, sérüléseknek van kitéve, megfosztva a személyt integritásától: ebben a keserű tapasztalatban így vagy úgy mind az öt beszélő osztozik.

    Bár azt írtam, hogy az öt beszélő hétköznapi, szabályos nyelven szólal meg, ez nem jelenti azt, hogy a kötetnek ne lennének úgyszólván irodalmi eszközei. Nagyon is vannak ilyenek, nagyon is a helyükön vannak, és sehol nem válnak irodalmiaskodóvá. Ilyen eszköz például az elliptikus késleltetés, rögtön a kötet első ciklusában, amelyben a szerb anya „Az én apám”, ill. „Az én apámat” tagmondatot csak több oldal után fejezi be azzal, hogy „agyonlőtte / két nevető katona” (15.) ‒ mire ide eljutunk, már sok mindent megtudunk az apáról, de az igazi sokk csak ezután következik: kiderül, hogy az apát azért lövik le, mert puskatussal kiverte egy bosnyák kislány fogait. Pontosabban: „huszonnyolc fogát” (kiemelés tőlem ‒ GB). Az ilyesfajta mikrorészletek alkalmazása is komoly eszköz a kötetben: egyrészt nagymértékben fokozza egy-egy leírás konkrét, egyedi jellegét, másrészt erősíti a hitelesség érzetét az olvasóban: mert ki is tudná csak úgy elképzelni azt a rettenetet, amelyet a bosnyák kislány fogalmaz meg: „Bele kell harapni. / Ha mondják, jó erősen / bele kell harapni a / puskacsőbe. / Mert akkor a csőre / koncentrál az ember. / Köré tapasztja a száját, / a csőre szorítja a fogait / és tán elfelejt félni.” (94.) S számos hasonlatot, metaforát említhetnénk, amelyek egyediek és meghökkentőek, de sosem érthetetlenek, hanem nagyon is találóak, például: „Apám arcára / ráverték szögekkel / a könnyeket.” (20.) (Ez a három sor azt is illusztrálja, hogy a soráthajlással is hatásosan bánik a kötet.) Vagy végezetül ott van a szilánk motívum, amely Judit ciklusában először az apa összetört álmainak lesz a trópusa, majd eldönthetetlen, hogy valódi szilánkokon fekszik-e a beszélő, vagy metaforikusan fejeződik ki, hogy az apja összeomló terveinek lesz az áldozata. Akárhogy is, a Halott nők olyan szilánkokat hagy maga után, amelyeket nem könnyű végleg felsöpörni.

    A halott nők lélektana (Terék Anna: Halott nők). In: Csillagszálló, 2017/3. sz.
    Szerző
    Elolvasom
    Az életbe hajítva
    Szerző

    Az életbe hajítva

    Terék Anna: Halott nők

     

    Terék Anna legutóbbi verseskötete, a Halott nők című, külsejét tekintve gyönyörű, tartamát tekintve felkavaró kiadvány. Az Antal László illusztrációival készült könyv stílusában illeszkedik e szerzőpáros korábbi közös munkáihoz, a Mosolyszakadás és a Duna utca című kötetekhez, ugyanis Antal ismételten rendkívül markáns és sajátos univerzumot teremtett a versek köré. A Duna utca vibráló azúrja jelen esetben pirosra váltott, vérszínű elemek dominálnak a Halott nőkben. Tűz és vágy és élet. A képi világ mintegy ellensúlyozza a versek tematikáját, hangulatát.

    Terék Anna ugyanis a korábbi, visszafogott társadalomkritikát is megfogalmazó én-versek helyett jelen kötetében a háttérbe vonult, és mintha egy sajátos szeánsz hanganyagát rögzítette volna, olyan nőket beszéltet, akik a „túlvilágról” szemlélve hátrahagyott életüket, mesélnek önmagukról, a sorsukról, mindazokról a körülményekről, amelyek a halálukhoz vezettek, illetőleg amik miatt a halált választották. Az olvasó már a versmonológok elején értesül arról, hogy a benne megszólaló hölgy, adott esetben kislány hogyan veszítette életét, tehát a léte jobbra fordulásának, a boldogabb lezárásnak még a lehetősége sem adott, hanem a végpontból araszolunk visszafelé, sorról sorra rakosgatjuk össze a történetmorzsákat, s miközben körvonalazódnak az egyéni sorsok, az őket körülvevő világ is megjelenítődik.

     

     

    Ez a világ pedig telve rosszal, bűnnel, betegséggel, megaláztatással, fájdalommal. Felevenítődnek a kilencvenes évek háborús borzalmai, a szarajevói, golyózáporos mindennapok, amikor is futva közlekedtek az emberek az utcán, hisz mozgó célpontot nehezebb eltalálni, gyerekek váltak áldozatokká, s az öregek a padláson kötötték fel magukat az éhségtől elkeseredetten. Emellett olvashatunk még bennük Szibériáról, ahol álomba fagytak szenet evő foglyok, ahol megvakul, aki nézi a végtelent, és ahol az emberek egy ponton elkezdenek mérhetetlenül sokat inni, hátha úgy el tudják viselni az életet. A patriarchális társadalmi rendszerekre jellemző női alárendeltség is felmerül témaként, illetve a szégyen, ha nem fiú az elsőszülött. Az emigráció kérdése, egyfajta örök-aktuális témaként, szintén helyett kapott a versekben, és az is, hogy az otthonukat hátrahagyók, bár helyet változtattak a csillagok alatt, továbbra is cipelik magukkal a múltjukat és a terheiket, „hosszú ránc fut a homlokukon / a két szemük közé és / az ember arca mellé néznek, / miközben beszélnek. Mindegyik halkan beszél és közben / egyik sem mond semmit.”

    Az elmenekülés a valóságban nem eredményez lényegi változást, bár a nem menekülés kilátástalanságánál azért egy hajszállal talán mégis többet, hisz a hátramaradók nem tudnak mit kezdeni a mindennapos létbizonytalansággal, amelyben a kisgyerekek is „gyilkolósat” játszanak, amelyben néha véletlenül végignézik, hogy lövik agyon az embereket, sőt, akár a bűvészek, a gyerekek képesek láthatatlanokká válni. A felnőttek pedig szűkölve ülnek a tévé előtt, ropogtatja a csontjaikat a félelem, és megtanulnak minél hangtalanabbul élni. A nők arcára mintha szögekkel rögzítenék egybefolyó könnyeiket, sírás közben porrá törik az összes elképzelésük arról, hogyan fognak élni, és tenyerükben lakik a halál; a férfiaknak pedig cérnavékony a lelkük, az asszonyok szavaiban és emlékeiben válhatnak csak „nagyobbá”, hősiesebbé, és az idő úgy ül a vállaikon, mintha repedés nélkül bírná súlyát a csont.

    Ebből a közegből kétféle menekülés létezik. Lelki és fizikai síkon. Lelkiekben az egyedüli mentsvár az istenkeresés. „Utakat keresek hozzád, Uram, / de lelépsz az útról minduntalan, / mielőtt még a nyomodra akadhatnék. / Mély figyelemmel söpröd el lábnyomaidat, pedig előbb-utóbb mindbe belelépek majd” – fogalmazza meg a Csillagok című vers hőse azt a környezetére jellemző létélményt, amely a „rejtőzködő isten”-hez kapcsolódik. Ez az Úr pedig, félő, hogy teremtményeihez hasonlóan, gyakorta félre fordítja a fejét, és csak akiket igazán szeret, azokat engedi magához közel. Igény pedig lenne rá bőven. „Annyian kapaszkodunk beléd, / hogy szinte már a földre lógsz, Uram. / Van-e még rajtad hely? / Odatenném én is a kezem” – olvasható a Hajszálak című versben.

    Mindazok, akik belefáradtak ebbe az istenkeresésbe, s lelki értelemben nem lelnek megnyugvásra, azoknak a halálba való menekülés marad. Számukra az elmúlás, a megsemmisülés a megváltással ér fel. Az „életbe hajítottak” csupán végigmenetelik a számukra kijelölt utat, teszik a dolgukat, s úgy mennek el, ahogy jöttek, hangtalanul, lehajtott fejjel. Mindössze hiány marad utánuk, az a pillanatnyi űr, amely kitölti az eltűnő test helyét, s csak az utódaikban égő, sebszerű emlékezetük múlhatatlan.

    Terék Anna Halott nők című, gyönyörű és felkavaró könyve sajátos tabló – emberi sorsokkal, túlvilági dimenzióból, szavakba, verssorokba szedve. A költő látszólag mindehhez csupán médiumként járul hozzá, arcot, hangot, teret ad versalanyainak, s ő maga mindvégig semleges marad. Rejtőzködő. Pedig ez a kötet a szerzőjéről vall elsősorban. Az ő szemével pillanthatunk bele az emberi lélek belső bugyraiba, amely sokszor komorabb és sötétebb, mint a körülöttünk lévő világ, még akkor is, ha a látható sokszor a láthatatlannak a kivetülése. Mégis mindig marad valami rejtett, amelynek megragadásához nem elegendőek a szavak.

    Elolvasom

    Szilánkosodás

    Terék Anna: Halott nők

    Terék Anna Halott nők című kötetét nem különálló versek gyűjteményeként, hanem koncepciójában átgondolt, alaposan felépített kötetként érdemes olvasni. A könyv egyes ciklusaiban különböző hangok szólalnak meg, melyek összeolvasása közös történetet, illetve párbeszédet ad ki. Kínálja magát az értelmezés, hogy e különböző hangok a halott nők hangjai, amelyeket a kötet meg kíván szólaltatni. Bár a hangok tulajdonosai sok esetben valóban saját halálukat mesélik el, a halál nemcsak a szó szoros értelmében, hanem a passzivitás metaforájaként is jelen van a kötetben.

    A változó életkorú szereplőket, Jelenát, Olját, Maját és Juditot, illetve a többi, névtelen nőt különböző élethelyzetekben, nagyrészt a kelet-európai térségben találjuk (kivéve Olját, aki Párizsba emigrált). Jelena magára nyitja a gázt, Oljáról csak annyit tudunk, hogy meg akar halni: már túl későn költözött el, a helyváltoztatással nem tud kitörni belső bezártságából. Maja kislányként hal meg, amikor a boszniai háború alatt megerőszakolja őt egy csoport katona – ha figyelünk a könyv visszatérő elemeire, kiderül, hogy Jelena apja is az erőszaktevők között van: „az én apukám / puskatussal / kiverte egy bosnyák kislány / huszonnyolc fogát. […] Soha nem akartam / végiggondolni, mit csinált / azzal a kislánnyal / előtte, utána / az én apám.” Később, a Maja című ciklusban a következő részleteket találjuk a Puskatussal című versben: „A fogaimat. / Puskatussal egyenként is / kiverhetik a fogaimat. […] Mintha céltábla lenne a lábam között. […] A tarkómra lihegjenek / inkább, / az csak nem lesz / olyan borzasztó / mintha néznem kéne közben / a szemüket.” Juditról megtudjuk, hogy rákos, a könyv Sziget című ciklusa pedig egy olyan névtelen nő történetét járja körül, aki megcsalta bántalmazó férjét, aztán a bűntudata miatt belevetette magát a tengerbe.

    Haláluk tehát részben háború és bántalmazás, részben öngyilkosság következménye, a hangjuk pedig több ponton összekapcsolódik. Egy fontos kapcsolódási pont az életükhöz való hozzáállásban és ennek nyelvi kifejezésmódjában rejlik. A versbeszélők ugyanis a saját életükben is élőhalottként vannak jelen. Egyiküknek sincs semmi ráhatása a körülöttük zajló eseményekre, mindannyian passzív, sodródó, érzelmeiket és gondolataikat elfojtó módon kénytelenek élni. Erre példa a Jelena című versben, a kötet nyitóversében a versbeszélő esküvőjéhez kapcsolódó szóhasználat: „Elvisznek! Elvisznek! […] Csak vinnének már! […] nem látom a lábamat, / nem emlékszem, milyen / cipőt adott rám ma reggel anyám […] / a fejemre tették a koronát. / Túl szűk, szorít / görcsben áll.” Vagy: „Az életemet/egy díszített dobozba zárták”. A kötet egészére is jellemző, hogy a cselekvő igék ritkán kapcsolódnak a női versbeszélőkhöz. A dolgok inkább történnek velük, ki vannak szolgáltatva a külső erőknek. A cselekvéseik, mozgásuk mellett a gondolataikat, fantáziáikat is a férfiak jelölik ki számukra: „Az egyenruha a nőkben soha / nem indít el semmit, / ha előtte nem hallgatták / végig a férfiak elképzeléseit, / miszerint a nők bugyija / rongyosra nedvesedik, / ha egyenruháról van szó.” A kötet talán legemlékezetesebb ciklusa, a Maja nyitóversében is ezzel a külső ráhatással találkozunk: „Tol lefelé engem is valami. / Egészen közel nyom a földhöz. / Nem tudok megmozdulni.” Ez a ciklus autentikus módon képes egy gyerek hangján megszólalni, amely élesen elüt a többi, felnőtt, akár anyai hangtól, amit a kötetben találunk. A különböző ciklusok az egész könyvben más-más hangot ütnek meg, a közöttük meghúzott határokat indokoltnak érezzük.

    Image removed.

    A megbénult, mozgásra képtelen nők ábrázolása akár túlzónak is tűnhet. A cselekvésképtelen nő toposzát, amely végül a mozgástér teljes beszűkülése miatt önpusztításba csap át, egyoldalúnak érezhetjük. A versszituációk ráadásul gyakran sztereotipikusan ábrázolják a nőket, a cselekvésük reakciós, és egyfajta klisébe illeszkedik: „Franciául sziszeg valamit / a nyakamba, / leheletének melegéből / érzem, / mit akar. // Feljebb emelem / a szoknyám.” A hangok nem tudnak kitörni az otthon, a család fojtogató teréből, a versbeszélők legfontosabb tevékenységei a gyereknevelés és a főzés: „A főzés jutott eszembe, / miközben Goran kiabált rám, / én meg úgy kapaszkodtam a lábasba, / mintha csak ez a forró fül, / ez az égetés tartana / egyensúlyban.” (Jelena), illetve más családtagok ápolása, például a beteg anyáé (mint a Judit című ciklus Szilánkok című versében). A háború mint elmosódó háttér van jelen, folyamatos fenyegetésként, és a családtagok elvesztésétől való félelem szempontjából fontos. Tehát, mint olyan sokszor, a női hangok az otthoni környezet leírását, illetve a személyes traumák megfogalmazását célozzák meg, ezzel a számukra előre kijelölt térben maradnak, és minél halkabban próbálnak élni („Mérges rám, mert nem / vagyok elég csöndes, / nem tudok hangtalanul / élni.”). Mindezek ellenére meggyőződésem, hogy a könyv nem korlátozódik a nők bezártságának és passzivitásának ábrázolására, a passzív hang ugyanis rámutat a versbeszélők tágabb kontextusára, a körülményeikre és a társadalomra, amelyben élni kénytelenek. Ezen a hangon keresztül tehát nyelvi szinten is megjelenik az, amit a kötet tematikusan is sokszor problematizál, ez pedig a nők tehetetlensége, kitörésre való képtelensége.

    A kötetre leginkább jellemző, visszatérő motívum a test széttörése szilánkokra, illetve a nőket körülvevő tárgyak szilánkosodása, a világuk szétesése. Ez a kötet összes ciklusában megtalálható. Erre pár példa: „sorolta az összes, ablak előtt / szilánkos képpé törő hegynek a nevét”; „Egészen apró / részekre szakadtam / belülről. // Mint a szilánkok, szúrják a keringésben / a szívem, ha az oldalamon / fekszek.”; „hallani vélem az erek / apró roppanásait, / ahogy a vérem / kristályosra fagy.”; „Nincs nálam olyan, /amit még össze lehetne törni. / Csak a csontjaim maradtak.”; „Apám álmai úgy törtek össze, / mint mikor / a vékony falú poharat / a konyhakőre ejti az ember.”; „Porzik minden, / mintha lassan morzsolódna / apró darabokra a táj.”

    A szilánkok a mindennapok tehetetlenségéből fakadó, belülről feszítő erők metaforái. A nők, akik a saját környezetükre nincsenek hatással, önpusztításba kezdenek, vágynak a halálra. A szilánkosodás ugyanakkor a kötet férfi szereplőinek széttört álmait (nekik a nőkkel ellentétben voltak álmaik) és az emiatt bekövetkező, nőkkel szembeni bántalmazást is egy képben kötik össze. A versbeszélők magától értetődő módon számolnak be a verésről, a folyamatos bántalmazásról, amelynek súlya alatt egyre több darabra törnek. Ehhez hozzáadódik a társadalmi kontextus, a nyomor ábrázolása a versekben: „az ablakból néztem, / ahogy nagyanyám / a mi szemetünkben turkál. […] És Goran nem engedte, hogy kimenjek hozzá. / Azt mondta, nekünk is alig van mit ennünk”. A versekben szereplő nők tehát nem tetszelegnek a passzív szerepben, ugyanis nincsenek abban a helyzetben, hogy megválasszák a saját szerepüket.

    A versek azokat szólaltatják meg, akiknek társadalmi körülményeik miatt esélyük sincsen kitörni a bántalmazó kapcsolatukból, elmenekülni a családjukban és az országukban fennálló helyzet elől. Terék Anna kötete fontos feladatot lát el: azokat a hang nélküli embereket szólaltatja meg, akik a mai napig zavaróan kevés szót kapnak a magyar nyelvű lírában. A versbeszélők tárgyilagosan, autentikus módon képesek elbeszélni velük történő eseményeket, a pánikot, az ettől való benső menekülést és kiüresedést. Több olyan könyvre lenne szükség, mint a Halott nők, amely különböző hangokat váltogatva túl tud lépni az alanyiság egyszemélyességén, és inkluzív, többszemélyes lírát képes létrehozni.

    Elolvasom
    Aki válaszol, az kérdez
    Szerző

    Aki válaszol, az kérdez

     

    Terék Anna új kötetének már a címe előhívja a haláleset(ek)re irányuló figyelmet. A versek olvasása közben mégis elérkezik egy olyan pont, ahol megfogalmazódik az olvasóban, hogy az, aki a versekben beszél, meghalt. Egyszerre szólal meg két különböző hangon (és helyen) ugyanaz a gondolat. Aztán következő sorban, de még ugyanabban a pillanatban a versben megszólaló is kimondja: „ahányszor arra járok, / ahol meghaltam, / nagyon mérges vagyok”. 

    A kötet Jelena címet viselő nyitó része egy hosszabb (és néhány nagyobb egységre tagolt) prózavers, amely Tolnai Ottó a Wilhelm-dalokból ismert formaalkotására emlékeztet körkörös szerkezetével. A múlt és jelen összejátszásában több családtag halála szerepel, és itt a versben megszólaló a megfigyelő nézőpontjába helyezkedik. De mikor kezdett el beszélni: a halála előtt vagy a halála után szólalt meg ez a nő – akit az anyja mégis fiamnak szólít („Anyám arcát ellepi a szégyen, / a magány: fiam, mi lesz velem, / nélküled, ma férjhez ad apád.", 21. o.), s ezzel mintha a fiúgyermeknek járó örömről akarná biztosítani lánygyermekét? Milyen megfigyeléseket tesz a haldokló feletti szempár: „az emberek úgy figyelték a kis halottat, / mintha várnák: szólaljon meg végre, / mondja el, mi van a túlvilágon”. (7. o.)

    Hogyan néz ki egy halott gyermek. Mert az látszik rajta, hogy nem hasonlít a felnőtt halottakra. És hogyan néz ki az, aki mindezt végignézte. Melyik testrészét érzi a legjobban. Mi fog történni, amikor a haldokló test nem valaki másé, hanem a szemlélőhöz tartozik. Mi volt az, ami utat tör magának a testben. Előbb a férfi, aki céltáblát lát a nő két lába közt. Aztán az érfalak között felgyűlik a méreg. És utána (végül) az Isten következik. Melyikükhöz tartozik hozzá a halál. Ha a hó alatt hal meg az ember, vajon ki lehet hibás. A tél, vagy az, aki betemette magát a hóba, vagy az, aki majd kiássa és közben nem vigyáz. Mit fog majd észrevenni a saját halálából, hogyan szorítják el testrészeit láthatatlan erők és teszik láthatatlanná a halálban.

    Honnantól halott az ember és meddig haldokló. Melyik érzékszerve fog legelőször eltűnni, ha a test egyik fele már meghalt és ezt a másik észreveszi. Ki mondja meg akkor, hogy meghalt: aki még haldoklik, vagy aki már nem él.

    Mikor kezdett el beszélni a nő: még halála előtt, vagy abban a pillanatban, amikor meghalt.

    A halálából tekint vissza és mesél (vagy ebben az esetben pontosabb volna múlt időben fogalmazni). Hogyan dönthette el utólag, mikor kezdődött. Honnan kezdje mesélni halálát. Vagy eleve értette a jeleket, mert ő ismerte Jelenát, Maját, Juditot, akik a fejezetek címadói közt szerepelnek. Láthatta-e előre a halálát. És ha látta, melyik testrészén vette először észre. És melyik testrészével nézett már halott részére.

    Az Antal László munkáját dicsérő illusztrációkon a karcolt rajzolatok és az egymáshoz hol illeszkedő, hol távolodó lenyomatok kollázsai kellő arányú hézagokkal dolgozva körvonalazzák a versekben torzként láttatott (test)helyzeteket. A megsérült, feldarabolt testek hol megnövekedett, hol eltűnő részleteiben a kép és a szöveg közötti párbeszéd nemcsak illusztratív jelleggel valósul meg. A kollázs és a versek kapcsolatáról győznek meg a testábrázoló sorok is: „az egyik asszony azt mondta, / annak a fiát hozták vissza a frontról, / mindene le volt szakítva, / amit csak le lehet szakítani egy emberről” (27. o.); „végül már magában ivott, / senki sem nevetett a viccein, / az arca egyre hosszúkásabb / lett a szomorúságtól” (44. o.). A részletekből építkező képekben az ábrázolás és a háttér kapcsolata azt a benyomást kelti, hogy az illusztrációk követik a kórházban ápolt kilyukadt testek sebeinek ápolásához szükséges letekert gézdarabok mintáját és a letekert gyolcs hézagait, amely gézdarabok a versben egyébként nem állnak rendelkezésre.

    Áll az idő, / nem mozdul egy könny sem / apám arcán, / sikítanak az asszonyok, / rossz nézni a szájukat, / elvisznek, innen ma elvisznek, / sikítják az asszonyok. Apám arcára / ráverték szögekkel a könnyeket. Csak egy hang / szakadna már fel / a torkán, / legalább.” (20.o.) A trauma, láthatatlan képpé merevít. Ezért nem lehet elhinni a halált, mert nem halt meg, csak eltűnt. Mi az igazság: amit lát, vagy amit a szemétől függetlenül tud. És ha nem hiszi el, hogy amit lát, tényleg az a halál. Hogy lehet eltűnni a halálban. Aki a gránáttalálatban halt meg, úgy vált tócsává, ahogyan a nyári aszfalton felszáradnak pocsolyák. Aztán amikor ő is meghal, nem hiszi el, hogy nem csak játékból.

    A halott úgy beszél az életről, hogy számára nem jelent rejtélyt. Ezért nem is fejti meg. Ha tényleg meghalt – és nem csak úgy eltűnt –, akkor ki beszél majd tovább helyette.

     

    „Itt még csak vendég sem vagyok”. In: Science Caffe, 2013. október 6.
    Szerző
    Elolvasom
    Hazafelé a pesti esőben – megszólalni a Duna utcában

    Hazafelé a pesti esőbenmegszólalni a Duna utcában

     

    Az utóbbi évek költészetének kétségkívül egyik legérdekesebb hangja Terék Annáé. Az utóbbi évek egyik legszembetűnőbb verseskönyvén pedig szintén a fiatal, de a pályakezdéstől már eltávolodott költőnő neve áll. E helyt talán elég megemlíteni, hogy a Duna utca a Forum Könyvkiadó fiatal alkotók kéziratpályázatának 2010. évi díjnyertes alkotása, a 2011-es vajdasági Szép Magyar Könyv díjának nyertese, a költőnő pedig Sinkó Ervin Irodalmi Díjat érdemelt ki verseskötetéért.

    Image removed.

    Utóbbi elismerés indoklása szerint a Duna utca sajátos hangú hosszúversekből felépített kötet. A hosszúvers mint műfajjelölő kategória mindenképp releváns meghatározás, ám korántsem szűkíti le a lehetséges besorolását e kategória – olykor nem is teljesen tiszta – keretei közé. A Duna utcacímű kötet tudatosan megszerkesztett költői műalkotás. A tudatos szerkesztés a kötet kontextusában véletlenül sem azt jelenti, hogy a versek katonás rendben állnak egymás mellett, hogy az olvasó egy eleve létező, egyetlen igaz és a költő szándékaival összhangban világos jelentést tulajdoníthat a szövegeknek. Talán helyénvalóbb ennek pontosan az ellenkezőjéről beszélni: a kötet versei – az egyedi hangvétel, a köznyelvi beszédhez való közeledés és a szerkesztési elvek által – egy végtelen értelmezési játékot indítanak el az olvasóban. Terék Anna Duna utcájának tizenöt hosszúverse három, egyenként öt szövegből álló ciklusba tagolódik. Az egyes ciklusok címét a könyv címadó versének három sora adja. A három cikluscím – „körbekötni életemet”, „mint aki ráér csomagolni”, „költözés, doboz, pakolás, zsinór” – néhány apró változástól eltekintve majdnem minden szövegben visszatér, de egy versben többször is előfordulhat, Terék Anna refrénként szerepelteti ezeket a sorokat.

    Az előbb fölvázolt szövegszerkesztési mód csupán az egyike a költő azon textuális játékainak, amelyekkel a szöveg, még pontosabban az egy-egy címmel megszakított szöveg határait feszegeti. A Duna utcában Terék Anna sajátos szöveguniverzumot alkotott meg, ahol a versek és a kötet egésze mintegy egymásban föloldódva jelenik meg. A versek külön-külön is olvashatóak, viszont számos érv sugallja a kötetegészként való befogadás indokoltságát. A verseken – a körhinta verscímtől kezdve az utazás képzetén és a visszatérő sorokon át a cikluscímekig – a körkörösség, ciklikusság motívuma vonul végig. A csomagolás–élet körbekötése–emlékek elraktározása gondolati egység egy szöveg kivételével mindenhol fontos funkció­val bír. A versek alcímei – családvers, testvérvers, tengervers, pikareszk vers, siratóvers, tézisvers – a költő néhol önkényes, de minden esetben frappáns műfajjelölései mellett mintegy kijelölik a szövegek tartalmát, ám emellett körkörös szövegjátékként is értelmezhetők.

    Duna utca műfaji besorolásakor az önéletrajziság fogalma sem elvetendő. A kötetkompozíció ugyanis megengedi a lírai önéletrajzként való olvasást. A versben megszólaló lírai én az első verstől az utolsóig közvetve vagy közvetett úton önmagáról, az emlékeiről, az utazásairól és az ekkor szerzett tapasztalatairól beszél. Az olvasás folyamán különösebb gond nélkül képződik meg előttünk az a hang, amelyről Angyalosi Gergely a következőket írja: „A lírai beszéd szubsztanciálisan megnyilatkozás jellegű, vagyis egy szubjektum beszéde, de olvasóként elidegeníthetetlen antropológiai tapasztalatunk, hogy a vers beszédesemény, vagyis a lírai megnyilatkozást antropológiailag nem tudjuk másként, mint egy beszélő hangjaként befogadni.”1 Ez a hang a megnyilatkozásai által nemcsak önmagát hozza létre, hanem egy jól kirajzolódó és a lírai énhez erősen kötődő narratív struktúrát is megteremt.

    A kötet narratív struktúrájának egyik legmarkánsabb jellemzője a történetek térbeli helyekhez való kapcsolása. A születési helytől a pesti esőig tartó ív kiindulópontjához – mely az ismeretek, a meghatározó élmények tere, s elsődleges tapasztalatként, a narratív struktúra legfontosabb viszonyítási pontjaként határozódik meg – a birtokolhatóság képzete társul. A versbéli én számára a Duna utca mint hely és mint a személyiség elidegeníthetetlen része kettős kötődést garantál: úgy is a személyiségstruktúra elidegeníthetetlen része marad, hogy a tér- és időkoordináták megváltoztak, és a versek olvasása folyamán a szövegek egyre távolabbi helyeket hívnak mozgásba. A Duna utca felé mutatott – a lírai én által érzett és az ő hangján továbbadott – kötődés bizonyos értelemben a szubjektívtől az „objektív”, a tárgyilagos felé közelít, ugyanis mind az idő-, mind a térbeli eltávolodás külső, egyre személytelenebb látószöget hoz létre. E változó keretek sem képesek kimozdítani az első emlékek helyét a versek centrális pozíciójából, azonban – a sírás, a könnycsepp motívumának gyakoribbá válásával párhuzamosan – egyre inkább lazítják a lírai én és saját emlékei között meglévő viszonyt. Az utolsó versben, a pesti esőben címűben a birtokolhatóság, a saját, az elidegeníthetetlen emlék képzete mintha átadná a helyét a széttartásnak, a csúszásnak, a dezorientáció tapasztalatának. A történetmondás akkori jelen idejében az emlékek közé terelt Duna utca szerepét a konkrét, kézzelfogható Duna szétfolyó képe veszi át.

    A Duna utca nemcsak a helyváltoztatás aktusával kirajzolódó térképzetek origójaként van jelen a szövegben. E helyhez kapcsolódik ugyanis az emlékezet munkájának elindítása is: a Duna utca nemcsak egy térbeli koordinátákkal meghatározható toposz, hanem a lírai alany emlékezetstruktúrájának alapja is. Terék Anna írásai egyúttal emlékversek is. A lírai én szólamaiban kivétel nélkül emlékek, emlékképek térnek vissza. Az emlékezés terei nyílnak meg a versolvasó előtt, amelyben a gyermeklét, a felcseperedés, az első és az azt követő szerelmek, a városok, érzelmek és érzékletek egymást át- és átszövő bonyolult hálózatai rajzolódnak ki. A versek emlékezésének egyik fontos szegmentuma az utazáshoz kapcsolódik. Az emlékezés néhol az utazásra irányul – lásd például a pirkadat Rovinjban, külFÖLD és a lassú Párizs –, máshol maga az utazás indítja be az emlékek láncolatát (lásd például „a múltkor a buszon eszembe jutott / a ringlispíl” szöveghelyet a körhinta című poémából). A kötet verseiben utazás és helyhezkötöttség, odatartozás és távolság, érintkezés és elszigetelődés kettőssége lépten-nyomon felszínre kerül. Az előbbi tényezők közötti feszültség mintha az emlékek tárgyiasulását hozná magával: az emlék elveszti fogalmi jellegét, és valami olyanná alakul, amit a törülközőhöz hasonlóan az utazó ruhái közé lehet hajtogatni, illetve be lehetne építeni a személyiség struktúrájába. A fent vázolt folyamathoz hasonlóan a kellemetlen, terhes emlékek a törléskor tárgyakként határozódnak meg („szerettem volna / a villamosmegállóban / felejteni minden / gondolatomat”, a Kékgolyó utcában).

    A kötet minden szövegében a lírai én arca lesz az érzelmek megjelenésének, ezáltal pedig olvashatóságuknak a helye. Az érzelmek döntő többsége a látásérzékeléshez kapcsolódik, a szem mint érzékszerv a kötet narratív struktúrájának elidegeníthetetlen szegmentuma. A lírai én a kül­világról szerzett tapasztalatait hangsúlyosan a látás érzékszerve által sajátítja el. A szöveg egészén végigfeszülő vizuális éhség a kíváncsiságot enyhítő balzsam („én mindig szerettem volna / megnézni, milyen / az, / amikor a kéménymélybe / ólomgolyót engednek”, Duna utca) megtestesülésétől a külvilág, a Másikként szembekerülő idegen entitásra irányuló potenciális veszélyforrás („a fiúk félnek a tekintetemtől, / nem szeretnek belenézni, / mintha látnák benne, / hogy mikor fognak meghalni.” Kunigunda útja) képéig számos változatban és módon jelen van. A szövegek egy részében a külvilág és a lírai én közötti kapcsolatteremtés kudarca – és ezáltal az idegenségérzés létrejötte – a felek közti vizuális kapcsolat lehetetlensége miatt jelentkezik („…ebben a városban / nincsenek tekintetek, / ebből a városból nem lehet / kitekinteni, menekülni / kéne, de látni sem lehet innét / a kiutakat.”, külFÖLD). A látásérzetek gyakorisága és a narrációban betöltött szerepe okán talán nem túlzás azt állítani, hogy Terék Anna második kötetének befogadásakor az utazás-helyváltoztatás és az emlékezés mellett a vizuális érzékelésre kell(ene) a hangsúlyt fektetni.

    A fentiekben tárgyalt látásérzékeléssel rokon motívum a könnyezés. A lírai önéletírásban (illetőleg „önéletmondásban”) a múlttól távolodva, a jelenhez közeledve az archoz a sírás gesztusa, a könnyezés „tevékenysége” társul. Véleményem szerint a tevékenység szó használata az adott kontextusban igenis indokolt, ugyanis a kötet vége felé haladva a sírás egyre nagyobb teret kap, lásd például a Kékgolyó utcában című vers alábbi szöveghelyeit: „azon a télen is / túl sokáig hullott a hó.”, illetve „minden reggel kikristályosodott / könnycseppek szorultak / a szemhéjaim alá.” Az eső, a sírás és a könnyezés az esőcsepp-könnycsepp analógia révén a kötetzáró költeményben már komplex motívumrendszert teremt – és egyúttal markánsan, szövegszerűen beemeli az olvasó horizontjába a magyar irodalom egyik legidézettebb szerzőjének talán legismertebb alkotását, József Attila A Dunánál című versét. A lírai énnek az emlékek tereitől távol az idegenség képzetével is szembesülnie kell. Több versben szó szerint tematizálódik az állandó, a levetkezhetetlen kisebbségi lét okozta idegenségtapasztalat. A lírai én vajdaságiként, vajdasági lányként, szerbként és szerb lányként – sőt a délszláv háború aktív résztvevőjeként – sokszorosan az idegen, a kisebbségi pozíciójában találja magát. Ugyanígy idegenként prezentálódik azokban az esetekben is, ahol a tapintás mint kommunikációs tapasztalat csupán vágyott állapotként, pontosabban az állapot hiányának formájában érhető tetten („itt nem simulnak / a nőkhöz a férfiak, / nem érintik a vállukat, / nincsenek véletlen / egymáshoz hajlások.”, külFÖLD).

    Az emlékezés, az én és a másik viszonya mellett a nyelvhasználat, a nyelviség, a kifejezhetőség is megkerülhetetlen szempont a Duna utcáról szóló beszédben. A lírai én világlátását kezdetben a nyelvi sík helyett az emocionális meghatározók alakították. Az idő múltával ezt a szerepet a nyelv veszi át, a lírai én azonban kétkedve fogadja utóbbi kódrendszer alkalmazhatóságát. Érzelem és nyelvi kifejezés, a nyelvi eszközökkel történő leírhatóság kérdése ugyanis az identifikációs kísérleteire is hatással van, sőt, néha ki is siklatja azokat.

    Terék Anna a Duna utca című kötettel olyat tett, amire csak a legjobb lírikusok képesek: úgy kötődik a magyar irodalmi hagyományhoz és a kortárs lírai beszédmódhoz, hogy közben saját hangjából is a legtöbbet és a legjobbat tudja adni.

    1 Angyalosi Gergely: A lírai személytelenség kérdéséhez. In Uő: Kritikus határmezsgyén.Csokonai Kiadó, Debrecen, 1999. 29

    Elolvasom

    Ünnep és aréna

    Könyvheti sorozatunk első részét olvashatjátok, amely most Závada Péter, Terék Anna és Danyi Zoltán versesköteteiről szól.

     

    A Könyvhét egyszerre ünnep és aréna. A profán próza és szent poézis ragyogó ünnepe; miközben lobbik és egók arénája. A legtöbb jóérzésű költő és író elbukik benne, gyengének érzi magát hozzá, kevésnek. Azért van köztük néhány költő és író, akik mégis időről-időre, önmagukkal szemben kíméletet nem ismerve, olyan alkotásokkal állnak elő, olyan kicsi és szerethető könyvekkel, melyek valóban értékek, s melyeket száz év múlva is a magyar irodalomhoz fognak sorolni, mikor már nem lesznek sem a mai lobbik, sem a mai egók.
    Vannak továbbá olyan fiatal szerzők, akiknek van tehetségük, erejük és mondanivalójuk. Ők írnak ma olyan verseket és olyan prózát, amire igazán érdemes odafigyelni. Nem hirdetik őket hatalmas óriásplakátok, a legritkább esetben kapnak díjakat és elismeréseket, a médiában pedig elvétve találkozhatunk velük. Ha mégis, akkor szerencsénk van. Olyanok, akiket nem csak azért kell olvasni, mert szép verseket, jó szövegeket írnak, hanem azért mert valójában jobban megismerjük saját hazánkat, a körülöttünk lévő világot és a most is zajló történelmet, és az emberi lelket, mint a hírekből és újságokból, a napilapokból és dokumentumfilmekből. Ők azok, akik jobban tájékoztatnak, arról mi zajlik itt és most, a mai Magyarországon. Mélyek, és megengedik maguknak azt a fenséges luxust, hogy őszinték.

    A Könyvhét azért is ünnep, mert hajszálnyi esélyünk van arra, hogy beszerezhetünk olyan köteteket, amelyek egyébként kis példányszámban jelennek meg, de annál fontosabbak. Továbbá a Könyvhéten nem csak azok a könyvek érdekesek, fontosak, amelyek éppen most jelennek meg, hanem amelyek nemrég láttak napvilágot, hiszen itt van igazán lehetőség, hogy egész évre összegyűjtse az ember magának a legfinomabb és legértékesebb gyöngyszemeket.


    Ilyen Závada Pétertől az „Ahol megszakad” című verseskötet. Závada Péter könyvét elég alaposan megkritizálták már irodalmi berkekben, valódi bajuk azonban alighanem az irigység. Ez az első kötete, s rögtön milyen sikere van! Borzasztó... – mondják és mondank mást is. Az igazság az, hogy nem ez az első költői megnyilatkozása Závada Péternek. Először is, Akkezdet Phiai nevű rap-bandával eléggé odarakták magukat. Másodszor az élmúlt években folyamatosan publikált irodalmi lapokban, s mindvégig hozott komoly színvonalat és minőséget, mégha valóban más is a poétikai koncepció mint, amit megszokhattunk. Nem köldöknéző és nem is öngyilkos. Vérbő pesti líra, amit Závada ezekben a versekben kiegészít azzal a komoly aggódással, amit hazájáért érez. Hülyén hangzik, de Závada Péter nagyobb patrióta, mint azok, akik pirosfehérzöld fürdőgatyát hordanak. Ő mindenki másban barátot és testvért lát, látja, hogy a gyűlölet és a nihil, hogy öl, s hogyan idegenít el. Hogyan teszi a gyűlölet a hazát csak otthonná. „Úgy vonz a beton, szinte fáj. / Kovalens kötés: egy laza / sejtstruktúrában integrál. / Inkább otthon, de nem haza.” – Amikor arról beszélünk, hogy a mi generációnk színe-java épp lelép külföldre, érdemes Závada verseit hozzáolvasni, hogy megértsük a gazdasági okok mögött a lelkieket is. Hátha a kötetben szintén megjelenő kereső-kutató magatartás még segítségünkre siethet e nehéz időkben is.

    Éppen ennyire komoly és mély, annak a két vajdasági költőnek a verseskötete, akiket ugyan nem ér összemosni, de talán megbocsájtják nekem, hogy most együtt említem őket. Teljesen más poétikai magatártást képvisel, de részben ugyanazt a problémát tematizálják Terék Anna és Danyi Zoltán új versesköteteikben.


    Terék Anna kötete már megjelent korábban, de ahogy általában vajdasági, erdélyi könyvekhez, úgy az övéhez is nehéz hozzájutni, és talán éppen akkor lesz szerencsénk a Vörösmarty-téren, ha az ő kötetét megszerezhetjük. Terék Anna „Duna utca” című kötete kordokumentum, s egyben a délszláv-háború utáni trauma feldolgozása. Iszonyúan érintetten. Anna nem akarja megúszni, hogy a „Duna utcába” született, hogy végigélte a bombázásokat, hogy a családja mindezt, hogyan élte meg, s mindmáig miképpen befolyásolja. Nem közhelyeket mond a háborúról, hanem olyan szépen és érzékenyen rajzolja meg a lelket, mely átéli a traumát, hogy ahhoz fogható kevés van a magyar irodalomban. „a háborúk végére én / már szerelmes voltam / minden fiúba (...) a Pestre menekült / rokon gyerekeknek / szép, új / ruháik voltak, / fényes volt a nevetésük, / nem haragudtak magukra, / évente jártak / síelni-nyaralni, / én meg évekig nem láttam / viszont / az országhatárt. / amúgy is mindig változott, / hol fut a felszegett / vörös csík / az országok szélénél.”

    Vajon hol fut a mai olvasó emberek szívében az a felszegett vörös csík? Hol vannak a magyar emberek valódi határai? Megértik-e, hogy jobban érinti őket az, amit Terék Anna ír verseiben, mint amit a tévében látnak? Hogy többet elmond, mint bármi a mai életről az, hogy „apám sosem tudta / nyugodtan megcsókolni /anyámat. mi néztük / őket mindig, / talán ezért nem is csókolta sokszor. / anyám szájáról hiányoztak / ezek a csókok”. Szerintem ezt a könyvet (jóesetben) csak egy-két határontúli könyvekkel foglalkozó pavilonban tudjuk majd megtalálni. Lehet, hogy kár ezért, de értékét a feketepiacon ritkasága legalább növeli.

    Kit érdekel az, hogy Bruce Willis Budapesten forgat, akkor, amikor Danyi Zoltán legújabb verseskötete a Könyvhétre megjelent? Láttam, ahogy rendező, operatőr és az egész amcsi filmes bagázs, úgy ahogy van hagyták faképnél a filmforgatást az Eötvös utcában, mikor megtudták, hogy megjelent ez a vékony, finom verseskötet a „Több fehér”. Ha valódi akciót akarnak, ha igazi vért és igazi háborút, akkor bizony Danyi új kötetét kell olvasni. Míg Terék Anna szinte érzékien benne él a háborúban, addig Danyi Zoltán végtelen pontosággal, megrendíthetetlen szigorral és fegyelemmel, érzékeny, tűszúrás szerű verseket ír arról, hogy a gyűlölet hova vezethet. Hahó, magyarok! A gyűlölet háborúhoz, vérhez, halálhoz vezet. Ártatlanok halálához. A bajor erdő szélén pedig valaki csak így lamentál: „Lehajolsz, egy levelet széttörsz, / megszagolod. Céklaszínű bokor, / térdig ér. Az égen halvány pontok / a bombázók.” A zentai Császári és Királyi Rózsakert történetét kapjuk a versekben, zsoltárszerűen, mélyen és igazan.

    E három kötetet lehet, hogy nem az összes irodalmár fogja szeretni, lehet, hogy lobbik majd nem rajongnak érte, lehet, hogy szerzőik nem a legnagyobb egók itt, de nékem úgy tűnik, hogy a fiatal magyar líra legőszintébb megszólalásai jelenleg.
     

    Ebben a Könyvheti naplóban  legtöbbet olyan szerzőkkel szeretnék foglalkozni, olyan könyveket fogok nektek ajánlani, akiket és amiket hitelesnek érzek, s amikben látom, hogy valódi mondanivalója van. Le fogom írni, ahogy tettem most is, hogy melyik könyvet miért tartom fontosnak, s ti majd szelektálhattok és választhattok. Leírom, milyennek látom ezt a 2012-es könyvhetet, a benne pörgő embereket, milyennek látom a magyar irodalom helyzetét most, s mindezt ezekben az apró pillanatképekben villantom fel nektek. Megtiszteltek, ha velem tartotok, s amit cserébe ígérhetek: az csak annyi, amit azzal a szép magyar szóval jelzünk, hogy őszinteség. (wst)

    Szavakkal körbekötve
    Szerző
    Nagymosás után. In: Képes Ifjúság, 2012. február 9.
    Szerző
    A ruhájából kicsomagolt nő. In: Avangard 2012/13. sz.
    Tisztítóvíz – Terék Anna Duna című kötetéről. In: Irodalmi Jelen, 123. sz (2012)
    Szerző
    Interjúk
    Megváltozott minden. In: Krekity Olga: Interjúlázban. Életjel, Szabadka, 2011.
    Szerző