Skip to main content

Vickó Árpád

műfordító
szerkesztő

Az újvidéki Bölcsészettudományi Karon jugoszláv irodalmat és szerbhorvát nyelvet tanult. Az Újvidéki Rádió magyar nyelvű szerkesztőségének munkatársa, fordító (1979–1990) és művelődési és irodalmi műsorainak szerkesztője (1990-től 2012-ig). Nyugdíjas 2012-től. Folyamatosan 1974-től fordít magyarról szerb nyelvre prózát, verset, esszét, humanisztikát, napjainkig több mint 85 önálló műfordításkötetet publikált, többek között Örkény István, Szerb Antal, Bibó István, Jászi Oszkár, Szűcs Jenő, Tolnai Ottó, Konrád György, Bori Imre, Esterházy Péter, Kertész Imre, Várady Tibor, Lovas Ildikó műveit. Négy magyar novella- és költészeti antológiát jelentetett meg szerb nyelven.

Fordítóként jegyzett művek

1. Gabor Filep: DELIJA S PLAVIM UŠIMA, 2. Pal Bender - Böndör Pál: PESME - VERSEK, 3. Oto Tolnai: KUĆA INSEKATA, 4. Ištvan Nemet: KO JE VIDEO TOG MALIŠU, 5. Tibor Varadi: MIT I MODA, 6. Balint Sombati: Konkretne vizuelne pesme, 7. Nandor Gion: VOJNIK SA CVETOM, 8. Janoš Herceg - Herceg János: PERSPEKTIVE – TÁVLATOK, 9. Ištvan Erkenj: JEDNOMINUTNE NOVELE, 10. Oto Tolnai: PRIČE IZ ROBNE KUĆE, 11. Laslo Vegel: ODRICANJE I OPSTAJANJE, 12. Laslo Vegel: ABRAHAMOV NOŽ, 13. Đerđ Konrad: GUBITNIK, 14. Đerđ Konrad: POSETILAC, 15. Đerđ Konrad: GUBITNIK, 16. Đerđ Konrad: OSNIVAČ GRADA, 17. Đerđ Konrad: ISKUŠENJA AUTONOMIJE, 18. Laslo Vegel: ŽIVOT NA RUBU, 19. Imre Bori: Pogled na pripovedačko delo Ive Andrića, 20. Laslo Vegel: VITGENŠTAJNOV RAZBOJ, 21. Alen Polc: ŽENA NA FRONTU, 22. Đerđ Konrad: NA PUPKU EVROPE, 23. Đerđ Konrad: IDENTITET I HISTERIJ, 24. Laslo Vegel: VELIKA SREDNJE-ISTOČNO-EVROPSKA GOZBA STUPA U PIKARSKI ROMAN, 25. Ištvan Bibo: BEDA MALIH SREDNJEISTOČNO-EVROPSKIH NARODA, 26. Oskar Jasi: BUDUĆNOST MONARHIJE, 27. Janoš Kiš: NEUTRALNOST DRŽAVE, 28. Đerđ Konrad: VRTNA ZABAVA, 29. Peter Esterhazi: JEDNA ŽENA, 30. Ištvan Erši: VREME S GOMBROVIČEM, 31. Đerđ Konrad: ANTIPOLITIKA, 32. Đerđ Konrad: JUGOSLOVENSKI RAT, 33. Andor Silađi: ŠALIM, 34. Ištvan Erkenj: JEDNOMINUTNE NOVELE, 35. Đerđ Konrad: NEVIDLJIVI GLAS, 36. Laslo Vegel: BEZDOMNI ESEJI, 37. Laslo Vegel: EXTERRITORIUM, 38. Peter Zilahi: POSLEDNJI PROZOR-ŽIRAFA, 39. Đerđ Konrad: MELINDA I DRAGOMAN, 40. *** JEDINA PRIČA, 41. Jene Sič: SKICA O TRIMA EVROPSKIM ISTORIJSKIM REGIONIMA, 42. Laslo Vegel: ISPISIVANJE VREMENA, U MEĐUVREMENU, 43. Arpad Vicko: JANUARSKI ĆILIBAR, 45. Imre Kertes: KADIŠ ZA NEROĐENO DETE, 46. Ildiko Lovaš: VIA DEL CORS, 47. Peter Esterhazi: POGLED GROFICE HAN-HAN, 48. Oto Tolnai: KRVOLOČNA ZEČICA, 49. Zoltan Šebek: PARAZITSKA KULTURA, 50. Kornelija Farago: DINAMIKA PROSTORA, KRETANJE MESTA, 51. Imre Kertes: KADIŠ ZA NEROĐENO DETE, 52. Đerđ Konrad: ODLAZAK OD KUĆE I POVTATAK KUĆI, 53. Oto Fenjveši: AMERIČKE IMPROVIZACIJE, 54. Antal Serb: PUTNIK I MESEČINA, 55. Ildiko Lovaš: ŠPANSKA NEVESTA, 56. Đerđ Konrad: POMRAČENJE SUNCA, NA BRDU, 57. Laslo Darvaši: NABAVITI ŽENU, 58. Antal Serb: LEGENDA O PENDRAGONU, 59. Đerđ Konrad: KLATNO, 60. Laslo Vegel: PRIČE IZ DONJIH PREDELA, 61. Oto Tolnai: MORSKA ŠKOLJKA, 62. Peter Esterhazi: POMOĆNI GLAGOLI SRCA, 63. Ildiko Lovaš: KAMENČIĆ. Knjiga o Leni i Leni Rifenštal, 64. Đerđ Konrad: IZVEŠTAJ O STANJU DUHA, 65. Laslo Vegel: NEOPLANTA ILI OBEĆANA ZEMLJA. Grad roman, 66. Laslo Vegel: ISPISIVANJE VREMENA, U MEĐUVREMENU II, 67. Oto Tolnai: STUDIJA O KARFIOLU. Izabrane pesme, 68. „MONSTRUMI, KUĆNI VILENJACI, VRAGOVI, ZLODUSI". 69. Tibor Varadi: SPISI I LJUDI, 70. Peter Esterhazi: NIŠTA OD UMETNOSTI, 71. Đerđ Konrad: EVROPA ZA POČETNIKE, 72. Antal Serb: OLIVER VII, 73. Laslo Vegel: ISPAŠTANJE ILI PRIČE IZ DONJIH PREDELA, 74. Laslo Vegel: BALKANSKA LEPOTICA ILI ŠLEMILOVO KOPILE, 75. Imre Kertes: DNEVNIK GALIOTA, 76. „AUTOPORTRET S NOVELOM”. 77. Tibor Varadi: PUT U JUČE, 78. Gabor Šejn: KULA LUDAKA, 79. Grupa autora: OD ŽIVOTA DO ŽIVOTA PREKO HOLOKAUSTA, 80. Peter Esterhazi: DNEVNIK O GUŠTERAČI, 81. Laslo Vegel: NOVOSADSKI DNEVNIK 1991-2016, 82. Tibor Varadi: ŠTA SE DOGODILO U EČKI?, 83. Oto Tolnai: DRHTURAVI SAMURAJ, 84. Oto Tolnai: SENKA NIKELA BARSELA.

Fordítóként jegyzett színművek

1. Oto Tolnai: RASPRODAJA, 2. Oto Tolnai: BAYER-ASPIRIN, 3. Oto Tolnai: BRILIJANT, 4. Laslo Vegel: ŠOFERI, 5. Laslo Vegel: JUDITA, 6. Laslo Vegel: PREKO SEDAM MORA, 7. Laslo Vegel: MEDEJINO OGLEDALO, 8. Oto Tolnai: KONJSKA FUŠKIJA, 9. Atila Farago: BOGALJ, 10. Ferenc Deak: BEZGRANIČNO, 11. Andor Silađi: KRVAVI MASKENBAL, 12. Ištvan Erši: INTERVJU, 13. Đerđ Špiro: KVARTET, 14. Zoltan Egreši: PORTUGAL, 15. Geza Beremenji: CENA ZLATA, 16. Bela Pinter: FAZANOV PLE, 17. Peter Esterhazi: Mercedes Benz, 18. Peter Esterhazi: Rubens ili Neeuklidske žene.

Szerkesztői munkásság
Fordításkötetek
A rendszerben elérhető publikációk
További publikációk
Fülöp Gábor: Delija sa plavim ušima. Novi Sad, 1976. (fordította Vickó Árpád)
Peremvidéken, de nem kényszerpályán. In. Magyar Szó. 1998. május 30.
Szerző
Szakirodalom az alkotóról
Đerd Konrad: jedna postmoderna šifra. In. Letopis Matice srpske 1994.
Szerző
Slike, metafore, fantazme. Đerd Konrad, Osnivač grada. In. Dnevnik. 1992. március 22.
Szerző
Boris Groys nevetése – Értelmezés és jelentés
Szerző
Kulturološki procep: vrlina ili mana? (Arpad Vicko, Januarski ćilibar: Antologija poezije vojvođanskih Mađara). In. Letopis Matice srpske. 2007. 79. könyv, 6. füzet.
Kultura kao epidemija (Zoltan Šebek: Parazitska kultura). In. Letopis Matice srpske. 2007. 479. könyv. 6. füzet.
Bazsalikom Műfordítói Díj
Interjúk
Evropa je tekovina prevodilaca
Dátum
2020. január 9.
A fordító mint antropológiai paradigma. In.
Vickó Árpád: A lényeges dolgok igen állandóak
Szerző
Dátum
2018. november 9.
Árpád Vickó: Our entire civilization is the work of translators.
Szerző
Dátum
2018. október 17.